Порочный намек (Лэнг) - страница 62

Судя по голосу Итана, наказание не заставит себя ждать. Но Итан был абсолютно не прав. Ведь все было совсем не так.

– Это, – сказала Лили, показав на полицейский протокол, – сделало меня той, кем я являюсь сейчас, но это не означает, что я осталась такой же, как тогда.

– Отличные речевые навыки. Тебе следует всерьез задуматься над политической карьерой.

Его слова ранили Лили.

– Ты не веришь, что люди могут меняться? – спросила она, пытаясь сохранить остатки спокойствия.

– Однажды утром ты проснулась и решила покончить с прошлым? – Сарказм Итана причинял острую боль Лили.

– Я хотела бы, чтобы было так, но в действительности это стоило немалых усилий.

Итан посмотрел на Лили так, словно она была грязью на полу конюшни.

– Я нахожу забавным, что решение не нарушать закон потребовало немалых усилий.

– Это сложнее, чем кажется. Судья Харрис дал мне шанс.

– Я не понимаю зачем.

Лили была уже больше не в силах выносить издевательства Итана.

– Не каждому удается вырасти в такой семье, как твоя, Итан.

– Бедность не оправдывает нарушение закона.

Лили чувствовала, как пучина прошлого затягивает и душит ее. «Нет, я зашла слишком далеко».

– Бизнес твоей семьи – политика, моей – попрошайничество, мошенничество и другие мелкие преступления. Вот как мы добывали пропитание.

– Это не становится менее незаконным.

– Когда я росла, я даже не знала, что то, что делает мой отец, незаконно. Так продолжалось, пока он не уехал в первый раз и государство не передало меня на воспитание приемным родителям. Только тогда я поняла, что отец совершал преступления.

– И тем не менее ты пошла по тому же пути?

– Я работала на отца. У меня не было выбора. И, честно говоря, в то время я была так зла на этот мир…

– Короче, Лили. Хорошее от плохого очень легко отличить. Ты выбрала…

Теперь в бешенство пришла Лили:

– Я хотела бы, чтобы все было легко! Но это не так. Кое-что в этом мире не поддается простому объяснению!

– Нет, это так, – возразил Итан.

Лили начали одолевать неприятные воспоминания о полицейских участках и залах суда, тяжелых допросах полицейских и адвокатов, которые она предпочла бы забыть навсегда. Ее захлестнуло отчаяние.

– Послушай. Я сожалею, если расстроила тебя тем, что не рассказывала о своем прошлом. Когда его последняя сделка не удалась, отца посадили. Судья Харрис сказал, что я, избавленная от влияния отца, заслужила шанс попытаться построить новую жизнь. В итоге я прошла программу реабилитации в течение четырех лет. Удачное окончание означало, что мои записи будут скрыты и я смогу начать все сначала без каких-либо проблем. Я сделала свое дело, судья Харрис – свое. Я не рассказала тебе об этом, потому что это не твое дело.