Украинская нация – путь наш во мраке…или к светлому будущему? (Серегин) - страница 103

Появление политической нации процесс сложный, особенно, когда ситуация уже стала малоуправляемой, как например во Франции или Великобритании, где до сих пор не выработана концепция единой политической нации, а есть только попытки приспосабливания бывшей этнонации к существующему порядку вещей.

В Западной Европе в определенный момент, который ускользнул от властей, изменилось «соотношение сил». Национальности, которые дополнили сложившиеся этнонации стали играть роль, на которую не рассчитывали титульные нации.

До этого периода этнонация, как единственно возможное решение применяла метод ассимиляции, но пришло время и количество и качество ассимилируемых превысило допустимые пределы. Наступил кризис, необходимость новых решений. Большие диаспоры уже не желают растворяться в существующей этнонации. Они хотят сохранить элементы собственного своеобразия. Существенный момент состоит в том, что эти народы имеют не только свой язык, отличный от титульного, но и менталитет, коренным образом отличающийся от менталитета титульной нации. Кроме этого религиозные отличия довершают сложность картины создания политической нации.

Для каждой этнонации существует предел возможности ассимиляции. Этот предел характеризуется не только объемом социума, который пытаются ассимилировать, но и мощностью элиты этого социума, то есть культурными, экономическими и властными возможностями. Наличие примеров Миттала и Аль-Файеда других им подобных, в элите британского общества, как раз характеризуют сложности в ассимиляции «пришлых» народов.

Присутствие в украинской элите мощного пласта «русскоговорящих» — главный фактор невозможности простой ассимиляции в процессе становления нации. Возможности по ассимиляции социума двуязычных украинцев украинской этнонацией, совершенно недостаточны. При этом следует учитывать, что сама этнонация не сформировалась до стабильного состояния, позволяющего впитывать в себя крупные социумы.

Тем не менее, в вопросе создания политической нации, в случае с Украиной, в отличие от Западной Европы, всё намного проще, потому что менталитет и религия — общие, языки, хоть и отличаются, но настолько близкие, что не нуждаются в переводе.

Непонимание нюансов положения и сущности «русскоговорящих» наносит огромный ущерб делу объединения Украины. «Русскоговорящие», я говорю об украинцах, которые пользуются псевдорусским языком, но не о людях русских по языку, культуре и менталитету.

«Русскоговорящие»:

во-первых: они все двуязычные. Даже если они не говорят бегло на государственном украинском языке, они прекрасно понимают устную литературную речь и свободно читают на украинском.