Дальнейшим продвижением в решении, должна быть легитимизация действующего диалекта. В том случае, если он приобретет письменный стандарт и официальный государственный статус, вопрос о его престижности решится сам собой, потому, что он трансформируется в язык. Конечно, подобная трансформация должна проводиться очень аккуратно и без спешки.
* * *
Именно сейчас есть смысл поговорить о «суржике». Для более точного понимания, о чем мы говорим, уточним терминологию. «Суржик» — этот термин, в сельском хозяйстве означающий смесь пшеницы с рожью или ячменем, смешанный посев, нечистая по породе пшеница, имеющая признаки смешения. Еще говорят «суржа» или «суржанка». Проще говоря, на образном народном языке — это смесь чего-то похожего, например, как зерно, но «на вкус разное». В лингвистике «суржик» — этот термин для большинства лингвистов означает смешанный язык. Причем определение «суржик» употребляется в основном, как смесь русского и украинского языков. Есть русско-белорусская «трасянка», «кубанская балачка».
Различных «суржиков» в мире пруд пруди. Называются они по-разному, но суть одна — это есть смесь двух и более языков. И, кажется, всё было бы понятно: нечистый язык, перерожденец, вредитель литературным языкам, но!
Все вышеперечисленные определения сразу исчезают, как только какой-то «суржик» приобретают СТАНДАРТ и СТАТУС. Практически все официальные, государственные, литературные языки — языки смешанные, напичканные словами из десятков других языков, не только родственных.
Наш любимый, государственный, официальный украинский язык фактически тоже «суржик» только украино-польско-русско-германо-словацкий. Единственное, совсем маленькое отличие — у него есть закрепленный стандарт и статус государственного. Более того, некоторые умники в России до сих пор считают, что украинский язык это испорченный русский, чуть ли не тот же «суржик».
Поэтому не стоит так пренебрежительно, относится к явлению, называемому лингвистами «суржик». Возможно, он станет основой, какого-нибудь, единого и могучего.
Все смешанные языки в том числе «суржик», как признают лингвисты, явление очень слабо изученное, а раз оно не изученное, не стоит на нём сразу ставить строгую печать негатива. Даже о происхождении этого явления нельзя всё сказать однозначно.
Языкотворчество это не только процесс труда лингвистов, это в большей степени социальный процесс. Мы же не рассматриваем его, процесс языкотворчества, в Украине, как застывший, тем более у нас этот процесс сегодня всё больше напоминает доведение литературного украинского языка до идентичности его галицкому диалекту.