Процесс становления «восточно-украинского» языка должен быть абсолютно добровольным для носителей этого языка. Каждый человек самостоятельно решает, какой язык для него ближе украинский, восточно-украинский или русский. Свобода личности, в определении родного языка, должна стать одной из главных составляющих в деле построения языковой системы.
С политической точки зрения, появление официального восточно-украинского языка позволит, не менее чем, трети граждан Украины почувствовать себя настоящими украинцами, разговаривающими на одном из официальных языков собственного государства. Идентифицировать себя, как украинцы не только по принципу гражданства и самоощущения, но и как носителей одного из официальных языков единой украинской нации.
В этом случае более 90 % населения Украины станут украинцами, разговаривающими на украинском языке, какая-то часть на его восточном варианте, но все на украинском. При этом разница между этими языками будет гораздо меньше, чем между кантонским и пекинским диалектами китайского. Во всяком случае, при общении переводчики не потребуются. Возможно, что восточно-украинский язык будет также мало отличаться от русского, как хорватский или черногорский от сербского, но их ведь это не остановило.
Для убедительности логики таких действий нужно рассмотреть вопрос — кто такие «русскоязычные» украинцы? Как появились «русскоязычные»? Если кто-то думает, что все они выходцы из глубинной России и после переселения на Украину видоизменили свой, коренной язык для удобства общения с незначительным количеством аборигенов, то вынужден их расстроить. Всё происходило несколько иначе, если быть более точным — совсем наоборот, и этому можно получить историческое подтверждение. Россияне, переселившиеся в Украину, произвели один из вариантов «суржика», который был порожден необходимостью быстрой адаптации в новой языковой среде, нечто похожее на «пиджин». В то время, как коренное украинское население процесс «русификации» воспринимало более постепенно.
Именно коренной этнос под давлением русификации видоизменил свой язык, несмотря на то, что численно он превосходил переселенцев. Вопрос в том был ли тот язык, который видоизменялся под этим влиянием, очень уж похож на нынешний государственный. Это вопрос. Тем более, что речь идет о центральных и восточных территориях Украины? Скорее всего, это был некий промежуточный вариант украинского, имеющий очень много общего со старым «руським» языком. То есть те, кого мы называем «русскоязычными», в своём подавляющем большинстве есть выходцы из украинского, «западноруського» этноса. Именно поэтому они по своему менталитету, ощущают себя украинцами, и чувствуют существенное отличие своего менталитета от менталитета российского.