Танцующие в темноте (Харрис) - страница 34

Пайнвилль выглядел как любой другой маленький городишко. Казалось, тут царил один крупный бизнес — «Мебельная фабрика Хаттонов», нескончаемые заводские корпуса которого простирались повсюду. На библиотеке было написано: «Библиотека Камиллы Хаттон», огромный церковный комплекс, занимавший целое здание, назывался «Центр семьи Кавера Хаттона II».

Местным шиномонтажом владели Хаттоны, и единственным автомобильным центром — тоже.

На полицейском участке не было написано, что он принадлежит Хаттонам, но Шон подозревал, что это было близко к истине. Он легко нашел участок — тот был прямо на главной площади: низенькое здание из красного кирпича. Вдоль тротуара от парковки до центрального входа протянулись кусты цветущих азалий. Шон открыл стеклянную дверь и увидел молодого полицейского, ноги которого лежали на столе, отделявшем территорию для посетителей от служебного помещения. Молодая женщина в гражданской одежде — короткой и обтягивающей гражданской одежде — пользовалась копировальным аппаратом слева у стены, и эта парочка непринужденно болтала, когда Шон вошел.

— Слушаю, сэр, — произнес полицейский, опуская ноги на пол.

Девушка оглядела Шона, и ее действия замедлились.

— Вампир, — в шоке сказала она.

Мужчина озадаченно перевел взгляд с девушки на Шона. Затем он, похоже, заметил бледность лица Шона, и его плечи заметно напряглись.

— Чем я могу помочь вам, сэр? — поинтересовался полицейский.

— Я хотел бы поговорить с сержантом Крайдером, — ответил Шон и улыбнулся, не разжимая губ.

— О, так он в отставке, — отозвалась девушка, прежде чем успел ответить молодой человек. На его жетоне было написано «Фаррингтон». И он был не в восторге от того, что девушка вмешалась в его разговор с вампиром.

— А где я мог бы его найти? — спросил Шон.

Полицейский Фаррингтон бросил недовольный взгляд на девушку, достал из ящика карандаш и стал рисовать Шону схему.

— Вам нужно повернуть налево возле следующего знака «стоп», — сказал он, — затем два квартала направо, там, на углу, будет белый домик с темно-зелеными ставнями.

— Там может никого не быть, — угрюмо произнесла девушка.

— Барбара, ты же знаешь, что они еще не уехали.

— Но уже собирают вещи, как я слышала.

— Еще не уехали, — повторил он Шону. — Крайдеры переезжают во Флориду.

— Я так понял, что ему пришло время уйти в отставку? — мягко произнес Шон, старясь выяснить как можно больше.

— Нет, он ушел раньше срока, — прощебетала девушка. — Он все еще очень сильно переживает из-за того, что случилось с Лейлой ЛеРу ЛаМей.

— Барбара, заткнись, — произнес Фаррингтон очень резко и отчетливо.