Призрак и сабля (Говда) - страница 55

— И вам доброго здоровья, дядька Ицхак, — чуть конфузливо поздоровался парень. — Я тут рядом проходил…

— С вами, пан Куница, никакого здоровья не напасешься… — притворно сердито проворчал корчмарь. — И отпустите же, наконец, девочку! Она, смею заметить, пока все еще моя, а не ваша…

Тарас, удерживая зардевшуюся Ребекку за руку, шагнул во двор.

— Ицхак Мордехаевич… Прошу вас, поверьте, больше всего сейчас я хотел бы просить вашего благословения, но обстоятельства таковы, что мне придется бежать из Михайловки.

— Гм… Бегать тоже по-разному можно, — задумчиво пробормотал корчмарь. — Ведь одно дело, к примеру, удирать от кредитора, а совсем иное — пытаться настигнуть необязательного должника. Хотя — и одно, и другое деяние вполне достойны уважения. Потому как, во втором случае человек пытается приумножить свое имущество, а в первом — хотя бы сохранить его… Вы, пан Куница, осмелюсь спросить: по какой, из перечисленных мною надобностей, в бега собрались?

— А что, иных причин, по-вашему, не может быть?

— Кто его знает, — пожал плечами Ицхак. — Может и есть, но лично мне таковые не известны. Вот вас, господин казак — какая нужда из дому гонит?

— Самому бы понять… — вздохнул Тарас. — Но все вокруг — и враги, и друзья почему-то об этом упорно помалкивают. При этом настойчиво выпроваживают меня из села. Да вы, дядька Ицхак, давеча, и сами, кое-что видеть могли. Так ведь? Вот я и не хочу вас с Ривкой, неведомой опасности подвергать.

— Ой, я вас умоляю, господин казак! — всплеснул руками корчмарь. — Мы в постоянном страхе и опасности, с того самого дня, когда бездушные фараоны изгнали честных иудеев из Египта. И ничего — живем. Так что переменой места нас не удивишь… Сегодня — берега Нила, завтра — Арамейская пустыня…

— Ну, тогда благословляйте, — улыбнулся Тарас, будто в шутку, крепче обнимая Ребекку.

— Ага, сейчас, все брошу и благословлю. Ишь, какой прыткий… — попятился к дому Ицхак. — Я ему — острижено, а он мне — выбрито… — и заметив, как насупилась дочь, поспешно прибавил. — Нет, нет, дети! Вы только ничего худого не подумайте! Вообще-то я, конечно, только рад за вас и согласен на свадьбу, но… Мне всегда казалось, что казацкое слово даже крепче купеческого. Верно? Так зачем же воду в ступе толочь? Мы с вами как договаривались, пан Куница?

— А как? — заинтересовалась и Ребекка, впервые узнавшая о том, что промеж отцом и ее возлюбленным существует какой-то уговор.

— Господин казак должен сперва сыскать кое-что, от чужих глаз спрятанное, а уже потом — приходить свататься. Вот как… — серьезно ответил корчмарь. — Тогда и будет вам обоим мое самое искреннее отцовское благословение.