Когда погиб Милован (Роготченко, Корнейко) - страница 87

Миллер рассмеялась:

— Стоит ли волноваться из-за пустяков? Мы с большим удовольствием поужинаем с вами. А что касается женщин, думаю, они нам не помешают. Как вы считаете, Гардекопф? — подмигнула Эльза своему помощнику.

— Я полностью согласен с вами, фрау оберст-лейтенант.

Офицеры заулыбались. А Эльза продолжала:

— Видите, господа офицеры, если женщины не интересуют меня, это вовсе не значит, что они не интересуют Гардекопфа. У вас будет сегодня достойный товарищ.

Настроение у встречающих поднялось. Все четверо сели в автомобиль и помчались по темным пустынным улицам Парижа. Миллер смотрела в боковое стекло, но рассмотреть что-либо ей не удалось. За окном была сплошная темень, только изредка встречались автомобили, идущие навстречу.

Вскоре остановились у казино. Там заметили подъехавший опель-капитан. На крыльцо вывалили несколько офицеров и с ними женщины.

Все удивленно смотрели на Миллер. Краем уха Эльза услышала, как кто-то произнес:

— Вот это женщина! Я никогда не встречал женщину в звании оберст-лейтенанта.

— Ты лучше взгляни на ее напарника. Впервые вижу такого майора, хотя в берлинском абвере я кое-кого знаю. Такое впечатление, что перед нами разыгрывается спектакль, написанный пьяным драматургом.

Офицеры засмеялись. Эльза внимательно посмотрела на всех, стараясь запомнить их лица. Впервые она столкнулась с явным непочтением к старшему офицеру.

— Ничего, вы у меня попляшете, — сказала она чуть слышно.

Затем обратилась к одному из встречающих их офицеров:

— Как быть с нашими вещами?

— Сейчас мы проводим вас в комнаты, где вы будете жить. Они расположены на втором этаже казино. Вы не возражаете?

— Не знаю. Ведите в комнаты. Посмотрим, что за жилье вы приготовили нам.

Они поднялись по лестнице на второй этаж. В коридоре им встретился высокий, худой старик в форменной одежде. Семеня мелкими шажками, он спешил навстречу. Остановившись перед офицерами, вскинул руку в нацистском приветствии.

— Господа офицеры, вот ваши комнаты, — он указал рукой на двери под номерами 21 и 22.

Старик бегом направился к двери комнаты № 21. Открыл ее и отошел в сторону.

— Фрау оберст-лейтенант, ваша комната.

Миллер осматривала комнату придирчиво, внимательно, как и подобает женщине, привыкшей к роскоши.

Старинная мебель, ковры, широкая кровать, на окнах тяжелые коричневые шторы. Посреди комнаты — стол и четыре стула, у окна кресло с резными ножками, рядом с кроватью красивый широкий шкаф.

— На первых порах комната меня устроит. Как будет дальше, я решу через несколько дней.

— Господин майор, ваша комната рядом, — сказал один из сопровождающих.