— Ах да, конечно, — сказала женщина. — Ее не будет несколько дней. Она договорилась со мной, что я буду заходить и кормить ее канарейку.
— А когда она уехала? — поинтересовался Мейсон.
Женщина с любопытством взглянула на него.
Мейсон усмехнулся и показал на Смити:
— Вот он — детектив.
— О! А что случилось?
— Пока ничего, — ответил Мейсон. — Мы просто наводим справки.
Губы женщины вытянулись в одну тонкую прямую линию.
— Очень жаль, но я ничего не могу вам сказать, кроме того, что она уехала.
Мейсон принял равнодушный вид:
— Ну хорошо, а мальчика она взяла с собой?
— Да, конечно.
— А чемоданы?
— Естественно, кто же уезжает без вещей?
— Ее ждало такси?
— Не знаю, я не видела.
— А собственная машина у нее есть?
— Не думаю.
Мейсон улыбнулся ей своей обаятельной улыбкой:
— А вы не могли бы рассказать поподробнее?
— Я вообще не уверена, что поступаю правильно, отвечая на вопросы, касающиеся наших жильцов.
— Ну хорошо, — небрежно сказал Мейсон. — В конце концов, это не так уж важно. Нам просто нужно было кое в чем убедиться. А вы не знаете, давно у нее живет этот мальчик?
— Не могу вам сказать.
— Все равно, огромное вам спасибо, — с чувством произнес Мейсон и распрощался.
— Не могу понять, — вдруг сказал Смити, когда они вышли из дома.
— Что именно?
— Как вам это удается. Я бы на вашем месте показал ей свое удостоверение и предложил ответить на некоторые вопросы, если она не хочет неприятностей.
— У меня есть идея получше, — сказал Мейсон, изучая список жильцов. Смотрите, Грэйс Хэллум живет в двести восьмой квартире. А рядом с ней двести шестая и двести десятая. Давайте посмотрим, кто живет в двести шестой.
Смити взглянул на список.
— Мисс М. Эдриэн, — сказал он.
— Звоните ей, — скомандовал Мейсон.
Смити нажал на кнопку звонка.
Через полминуты входная дверь открылась. Мейсон и детектив снова оказались в холле. Женщина, с которой они только что беседовали, уже вернулась к себе в квартиру.
В холле было пусто.
Мужчины поднялись на второй этаж. Мейсон подошел к дверям двести шестой квартиры и постучал.
Дверь немного приоткрылась, насколько это позволяла тяжелая дверная цепочка. Женщина с длинным хрящевидным носом подозрительно оглядела двух стоящих за дверью незнакомых мужчин.
— В чем дело? — спросила она.
Мейсон с одного взгляда оценил и этот нос, и маленькие блестящие глазки, и тонкие губы и коротко бросил через плечо:
— Покажи удостоверение, Смити.
Смити вытащил удостоверение и сунул его женщине под нос.
— Детективы! — воскликнула она.
— Смити — детектив, — пояснил Мейсон. — А я — адвокат. Нам хотелось бы поговорить с вами.