Игра вслепую (Афанасьев) - страница 42

Разговор купца и почтаря заставил меня и порадоваться (люди ждут газету), и задуматься. Проскользнуло в нем что-то тревожное. То, что газеты нет сейчас, объяснимо, но почтарь попытался откреститься от нее вообще. А вот это уже настораживало.

Подождав, когда хозяин останется один, я отправил Сонъера предъявить ему почтовый жетон. Мужчина побледнел, нервно дернулся и оглянулся назад, хотя за ним была стена.

Что это с ним? Быть может, он слишком впечатлительный человек, но чем-то ведь его тревога вызвана?

— Следуйте за мной, — все-таки предложил почтарь.

Мы прошли в служебное помещение, и он перешел сразу к делу:

— Что угодно, судари?

Сонъер взглянул на меня. Поскольку я молчал, он продолжил разговор:

— Наша лошадь захромала, требуется подменная.

— Лошадь? Конечно-конечно. Все будет в лучшем виде. Что-то еще?

— Припасы в дорогу.

— Сейчас соберут. Вы уже уезжаете? — В последнем вопросе прозвучало слишком много надежды для гостеприимного хозяина.

— Как ваши дела, уважаемый? — решил поинтересоваться я.

— Дела? — Почтарь опять оглянулся, будто дела могли стоять у него за спиной. — Какие у нас дела? Я маленький человек. Дела — это у вас, судари.

— Да и мы люди небольшие. Едем вот по казенной надобности. А все ли спокойно в ваших краях?

— Пока спокойно, слава Создателю. Но слухи тревожные так и ползут.

— Вас тревожат слухи?

— Я маленький человек. — Почтарь развел руками.

Вот уж точно — человек он маленький. И дело здесь вовсе не в должности. Такому хоть пост градоначальника предложи, он все равно останется маленьким человеком. В ином крестьянине или мастеровом чувствуется столько достоинства, что назвать его маленьким человеком язык никак не повернется. Нет, не должность определяет размер человеческой личности, не костюм и не регалии. Иначе пришлось бы признать, что одежда — это и есть человек, а не то, что под ней находится. Наша сущность — в нашем духе, а вовсе не в том, какая нам досталась оболочка. Должен признать, кандидатура на должность почтаря подобрана небрежно и торопливо. Слишком маленьким он оказался человеком.

— До свидания, уважаемый.

Почтарь вздохнул с облегчением. Он был рад нашему отъезду.

Через пятнадцать минут мы уже выезжали из ворот постоялого двора.

— Сонъер, не забудь напомнить мне, что почтаря здесь надо будет поменять.

— А этого куда? — поинтересовался охотник. — Время непростое, а он знает слишком много.

— Отправь послание купцу Лотусу в наше торговое представительство в Абудаге. Пусть подыщет дом, продаваемый наследниками, выкупит его, а затем составит письмо, из которого следует, что дальние родственники почтаря оставили ему наследство.