— Привет, Джейкоб, — сказал Лэнг.
II
Джейкоб, у которого, как обычно, в одной руке была трубка, свободной рукой помахал официанту. Тот не обратил на призыв ни малейшего внимания.
— Чертовы итальяшки! Тут сдохнешь от жажды, прежде чем тебя заметят.
Лэнг счел за лучшее не поддерживать столь оскорбительного отзыва об итальянцах и лишь мягко возразил:
— Но ты сам посмотри, сколько народу!.. Насколько я понимаю, ты раздобыл все, что нужно?
Джейкоб уже успел чиркнуть спичкой и сейчас раскуривал свою вересковую трубку:
— Ну а как же? Остаются два вопроса — где и когда?
Наконец-то появившийся официант посетовал на то, что в меню у них нет английского эля, и Джейкобу пришлось неохотно согласиться на то же, что заказал себе Лэнг. Оба немного помолчали, дожидаясь, пока официант отойдет за пределы слышимости.
— Я еще не совсем уверен, но, пожалуй, можно начать прямо сейчас.
Джейкоб пыхнул трубкой, затянулся и выдохнул; сизое облачко, подхваченное слабым дневным ветерком, медленно поплыло в сторону Лэнга.
— Сначала расскажи-ка мне, что затеял. По телефону ты говорил более чем сдержанно.
Лэнг закончил рассказ как раз перед тем, как появился официант с пивом. Джейкоб выпустил трубку изо рта и прильнул к стакану:
— Уф-ф! Изумительно смывает дорожную пыль. В твоем плане есть недоработки. Если вся эта свора мальтийских рыцарей — сплошь злодеи, то как мы?..
— У них существует Суверенный совет, который собирается каждые пять лет. Собрание начнется сегодня вечером. Допивай, и пойдем взглянем.
— То есть ты собираешься дразнить льва прямо у него в логове… Не скажу, чтобы я был большим поклонником этого метода. Насколько я понимаю, эти хмыри будут за нами следить.
— Надеюсь.
Джейкоб, скрючившись, забрался на пассажирское сиденье:
— Мог бы взять автомобиль, в котором можно сидеть, а не носить его на себе.
Лэнг потянул за рычаг и поднял крышку капота:
— Молодым бываешь только раз.
Джейкоб, не скрывая удивления, смотрел, как Рейлли с силой захлопнул капот:
— Так ведь это было черт знает когда.
Лэнг шлепнулся за руль. Мотор завелся сразу.
III
Авентинский холм,
виа Санта-Сабина
Через пятнадцать минут
Улица относилась к числу особо респектабельных. Из-за высоких стен выглядывали верхушки кипарисов, выдавая косвенным образом наличие внутри оград внушительных пространств. Движение здесь было весьма спокойным и состояло в основном из плавно проезжающих больших автомобилей; значительной их частью управляли шоферы, а пассажиры скрывались за затемненными стеклами. Еще здесь было тихо. Можно было подумать, что городской шум не в состоянии забраться по крутым склонам.