Шепот скандала (Корник) - страница 89

– Как хорошо, что там будут гаги, – сказала она. – Наше жилище будет не таким ужасным.

– Скорее всего, они правы, что там будет очень неуютно, – согласилась Джоанна, когда лорд и леди Эйрес отъехали, чтобы освободить место для новых любителей посплетничать. – Знаешь, Лотти, лорд Грант был прав. Мы возненавидим все это. Горячей воды нет, нормальной еды – тоже, нам будет так холодно, что отвалятся пальцы…

– Трусиха! – Лотти была взволнована до глубины души предстоящим путешествием. – Тебе придется попросить милого капитана Перчеса согревать тебя, а я пристроюсь к этому замечательному кузену лорда Гранта! Или договорюсь с капитаном Перчесом тоже, – добавила она, немного подумав. – Я еще не решила, кому из них отдать предпочтение.

Пока они мило беседовали, толпа вокруг них росла, и теперь всадники и кареты находились так близко, что их лошади могли испугаться. Сердце Джоанны упало, когда она увидела, что к ним пробирается сквозь толпу не кто иной, как Джон Хаган. Она очень надеялась, что после того, как он видел ее с Алексом пару дней назад, Хаган понял намек и прекратит оказывать ей внимание, но, похоже, он оказался более настойчивым, чем она предполагала. Поскольку он являлся двоюродным братом Дэвида Уэра, у него был предлог заботиться о ее благополучии, но Джоанна знала, что это всего лишь хитрая уловка. Хаган нащупывал подходы к ней еще в то время, когда Дэвид был жив. Но только после того, как она овдовела, в его мерзких притязаниях стали звучать скорее предложения о замужестве, чем о любовной интриге.

– На прогулочной дорожке сегодня больше народу, чем на Бонд-стрит, – с неприязнью в голосе сказал Хаган, держась за боковую стенку ландо Лотти. – Любезная кузина, – напыщенно обратился он к Джоанне, – что это за новый скандал, о котором я наслышан? Вы собираетесь к Северному полюсу? Этого просто не может быть! Вы – женщина и созданы не для того, чтобы путешествовать. Как глава семьи, я никак не могу позволить этого.

– Не сгущайте краски, Хаган. – Джоанна резко повернула голову, услышав язвительный голос Алекса Гранта, подъехавшего к ним на лошади. – Телосложение леди Джоанны безукоризненно. – Их глаза встретились, и Джоанна заметила искру озорного удовольствия в его взгляде. – Кроме того, – продолжал Алекс, – с ней рядом буду я, чтобы оказывать ей всяческую поддержку во время путешествия. – Он поклонился. – Ваш покорный слуга, леди Джоанна.

– Лорд Грант. – Джоанна наклонила голову с холодным неудовольствием. Алекс великолепно смотрелся в седле, как будто там родился. Она вдруг осознала, что не ожидала, что он владеет верховой ездой, и теперь удивлялась, почему ей это не пришло в голову. Ведь он родился и вырос в горах Шотландии и, скорее всего, всю жизнь ездил верхом. – Мне кажется, что я упустила ту часть нашей беседы, где даю согласие на то, чтобы вы сопровождали меня к Шпицбергену, – язвительно заявила Джоанна. – Напомните-ка мне.