Восхождение в затерянный мир (Макиннис) - страница 94

Смеркалось, когда я полез в пещеру, чтобы забраться в гамак. Кисеи от комаров больше не требовалось — здесь было слишком холодно для них. При свете фонарика я около часа читал «Дэвида Копперфилда».

Ночь была ясная и прохладная, и мы оба крепко спали. Правда, меня один раз разбудил какой-то шорох. Посветив фонариком вниз, я. заметил какую-то зверушку, которая юркнула в нору по соседству с тем местом, где мирно посапывал Дон. Впоследствии мы установили, что это щетинистая крыса — довольно редкое животное. Майк Эзерли и я видели ее несколько раз; нам показалось, что у нее совсем нет хвоста. Овсянка и тунец пришлись крысе по вкусу, но бульонные кубики она не трогала. Несомненно, это она была воришкой, покушавшимся на наш сахар.

— Совсем другое дело, вполне можно есть, — заметил Дон на другое утро, с удовольствием уминая овсянку. — От того быстро схватывающего наполнителя, которым нас потчевали в лагере семь, я очень скоро отдал бы концы.

Я сознательно сварил кашу пожиже, потому что мне тот цемент тоже был не по вкусу. Еще несколько дней такого варева, и нам пришлось бы глотать вазелин для смазки.

За ночь у меня отвалился ноготь с большого пальца ноги, а в руке я обнаружил глубоко вонзившийся шип. Даже щипчики Донова швейцарского ножа не могли его извлечь.

В десять утра мы пошли вниз в лагерь 7. Веревочная лестница намного облегчила спуск, и я не сомневался, что теперь индейцы тоже смогут доходить до основания стены.

Поскольку и в этом лагере продукты были на исходе, Майк и Морис вызвались идти вниз навстречу носильщикам. Майк явно успел свыкнуться с длинными монотонными переходами между лагерями и передвигался по каверзным тропам почти с такой же скоростью, как Морис. Накануне Джонатан добрался до лагеря 7 за два с половиной часа. Он был явно доволен своим достижением, и Майк не стал ему говорить, что мы совершили тот же путь за два часа, притом с полезным грузом на спине.

По просьбе Майка Тамессара Морис ловил насекомых в слизистом лесу и на болоте Эль-Дорадо. Поразительная реакция позволяла ему хватать на лету даже самых быстрокрылых тварей. Видя, как я неумело ковыряю иголкой палец, пытаясь вытащить шип, он подошел и в одно мгновение избавил меня от надоедливой занозы.

— Пойду, что ли, проведаю зону отдыха Уайлэнза, — сказал я, отсасывая кровь из ранки и отрывая на ходу бумажку от быстро убывающего рулона.

— Надеюсь, ты не станешь портить воздух так, как в лагере восемь, — отпарировал Дон. — Меня потом несколько часов мутило.

— По-моему, листья бромелии вполне годятся на роль утки, — важно заметил Джо. — Использовал — и бросай вниз, на капустную лавину!