Долгожданное счастье (Джеймс) - страница 92

Рэйчел громко чихнула — раз и другой.

— Господи, — со стоном проговорила она, вся дрожа. — Уже поздно, простуда налицо.

— Тогда вам надо хотя бы выпить чаю, — посоветовала официантка. — Может быть, я еще чем-нибудь могу быть вам полезной?

— Спасибо, мне ничего не нужно. Разве только у вас найдется лекарство от простуды. — Она села за стол и подождала, пока девушка нальет ей чаю. — Я боюсь, у меня нет с собой ничего подходящего.

— Постойте-ка, — заявила девушка. — Да, у меня есть кое-что. Сейчас схожу на кухню и принесу.

Когда девушка вернулась, Рэйчел допивала вторую чашку. Она взглянула на белую таблетку, которую ей предложила официантка.

— Что это?

— Средство от простуды. Наверняка тут же приведет вас в чувство.

— Чудесно! — воскликнула Рэйчел, схватила таблетку и проглотила ее, запив глотком сладкого чая, потом взяла сандвич. — Я немного согрелась, и мне уже лучше. Это очень кстати, потому что мне еще предстоит долгий вечер.

— Неужели?

Девушка взяла стул, присела напротив Рэйчел и даже наклонилась вперед, вся внимание. Других посетителей в кафе не было.

— Видите ли, мне необходимо принести извинения. — Рэйчел зачем-то разглядывала бутерброд, который держала в руке. — Понимаете, я оказалась полной дурой. Днем я разозлилась на мужа по совершенно пустячному поводу и теперь собираюсь сказать ему, что была не права.

— Простите меня, мэм, но вы такая хорошенькая, что я не могу представить мужчину, который может обижаться на вас дольше одной минуты.

— Но он… — Рэйчел захлюпала носом. — Как вас зовут?

— Люси, мадам.

— Вот что, Люси, вам, увы, не понять, что я много месяцев причиняла Робу боль.

— Роб? Это ваш муж?

— Да. Бедняга, он проявил куда больше терпения, чем я заслуживала. — Она отставила чашку в сторону. — Горло начинает болеть.

— Значит, ваш муж рассердился? — вернулась Люси к животрепещущей теме. — И поэтому вы гуляли одна под дождем?

— Нет, он не рассердился, — ответила Рэйчел. — Просто я его обидела. И может быть, лишила надежды. Бог его знает, почему я поступила так по-ребячески.

— Я вас не понимаю.

— И бедняга Роб тоже не понял. — Рэйчел помотала головой. — Но зато я поняла, что на одну черту характера, которая меня раздражает, у Роба есть сотня прекрасных качеств. И именно за эти качества я когда-то в него влюбилась. Почему же я оказалась такой глупой, что сделала классическую ошибку: попыталась переделать его?

Официантка, похоже, не знала, что сказать. И не успела она придумать ничего в ответ, как Рэйчел продолжала:

— Здесь действительно что-то шумит или это шумит у меня в ушах? — И она еще раз чихнула.