Морган задержала дыхание. Все изменилось из-за этого поцелуя. Все. И он стал приглашением к чему-то большему.
К той самой любви. К настоящей.
И, несмотря на твердое решение Морган стать одинокой и независимой, она уже была готова отдать всю себя, подчиниться этому мужчине. Полюбить его.
Морган ждала, думая, что Нейт сейчас отвернется и уйдет — навсегда.
Но он посмотрел на нее долгим мягким взглядом, прежде чем сказать:
— Ого.
А потом ушел, оставив Морган в полной растерянности.
— Мистер Хетоуэй?
Нейт бросил взгляд на часы. Чуть позже семи. Морган, наверное, думала, что он собирает Эйс в школу. На самом деле у него все было так отработано, что он будил дочь, одевал ее, расчесывал и собирал в школу за пятнадцать минут.
— Да, мисс Мак-Гир?
Нейт не звонил ей после той поездки на санях, после ее поцелуя. Он не звонил потому, что сказал ей слишком много. Потому, что близость Морган расшатывала стены, возведенные вокруг его сердца. И потому, что она хотела того, что Нейт не мог ей пообещать. Того, чего он сам хотел — как он понял в тот вечер, проведенный с Кейтом и Молли.
Он хотел снова жить такой жизнью, как прежде. Размеренной и спокойной, когда, просыпаясь утром, знаешь, как закончится вечер.
Но вряд ли он остался прежним мужчиной, наивно верившим, что его сила защитит любимых.
— Я бы хотела обсудить с вами мое последнее сообщение.
Как Нейт ни сопротивлялся соблазнам Морган Мак-Гир, он не мог сдержать улыбку, когда слышал ее нарочито учительский тон — сейчас, лежа в кровати и прижимая к уху трубку.
— В записке я попросила вас отправить печенье для приема у мистера Уэлхэвена на старом Мельничном пруду.
— Я послал это чертово печенье.
Тишина.
— Мы, кажется, уже обсуждали с вами тему ругательств.
— Эйс еще спит.
Нейт мог бы поспорить, что она сейчас борется с желанием спросить, как он успеет так быстро собрать дочь в школу, но все-таки решила не отступать от темы.
— Хорошо, — сказала Морган после долгой паузы. — Давайте обсуждать чертово печенье.
Улыбка грозила превратиться в безудержный смех. Нейт закусил губу.
— Дело в том, что я отвечаю за выпечку. Мистер Уэлхэвен прибывает в субботу.
— Не надо дублировать текст.
Эйс была на седьмом небе от счастья и волнения из-за этого приема на катке в честь мистера Уэлхэвена. Похоже, Нейту придется пораньше подарить ей обещанные коньки.
— Вы же не читали мои записки, — заметила Морган.
— Мм, ну да. Я действительно так сказал? — Нейт понял, как скучал по ней.
— Миссис Уэстон принесла сорок печений, каждое из которых украшено как настоящий новогодний подарок.