Это судьба (Нилс) - страница 95

Это замечание заставило Сару покраснеть с головы до ног. Ее спас Хьюго, который сказал что-то незначительное, но отвлек внимание на себя. Она благодарно взглянула на него, и он принял этот взгляд с легкой улыбкой и огоньком в глазах, который вновь ее остудил. Она решительно отвернулась от мужа и принялась выслушивать советы свекрови по приготовлению национальных голландских блюд.

Два дня спустя они вернулись опять, на этот раз на семейный обед. Сара оделась с особым тщанием в платье медового крепа — для бриллиантов требовалось что-то простое. Она стояла с жемчугами в руках, когда вошел Хьюго.

— Я выгляжу безвкусно? — озабоченно спросила она. — Я хочу надеть все сразу.

Он не спеша и внимательно оглядел ее.

— Это платье очень простое, и цвет приятный. Ты не можешь выглядеть безвкусно.

Хьюго взял ожерелье из ее рук и застегнул его, а потом повернул Сару к себе.

— Ты выглядишь такой прекрасной, Сара, — сказал он.

Она подумала, может, Хьюго собирается поцеловать ее? Но муж убрал руки с ее плеч и небрежно произнес:

— Идем? Мы не должны опаздывать, уезжая от мамы. Если мы уедем завтра в девять, то к ужину будем как раз в Неверсе.

Они пришли последними, хотя вовсе не опоздали, и их тут же окружила вся семья. Сара была вовлечена в разговор с мужем Катерины Францем и обнаружила, что за этим невыразительным лицом скрываются быстрый ум и чувство юмора, которых она не ожидала найти. За столом она сидела рядом с Хуибом, мужем Джоанны, и он тоже был очень мил, хотя никто из них даже в подметки не годился Хьюго. Он сидел на другом конце стола, и, хотя время от времени улыбался ей, они почти не разговаривали. А когда все встали и прошли в гостиную, он сел рядом с матерью, удовлетворившись тем, что Сара беседует с Джоанной. Она чувствовала себя отвергнутой и, вознегодовав, повернулась к нему спиной, что было довольно глупо с ее стороны, так как почти весь вечер он не спускал с нее глаз.

Она вновь обрела хорошее настроение, только когда они были готовы вернуться в отель. Они обсуждали ужин и его семью, и Сара заинтересованно спросила:

— Хьюго, мне казалось, твою сестру зовут Джоанна. Но Хуиб называет ее как-то по-другому. Это звучит как Шот.

Она услышала, как он засмеялся в окружающем их полумраке.

— Я думаю, ты имела в виду Шат. Это означает «сокровище». Так матери часто обращаются к детям, а мужья к женам.

— Это что, единственное слово, принятое у вас? А как же «дорогая»?

— Мы не используем это слово так, как это делают англичане. У них все «дорогие», разве нет? Зайди на любую вечеринку в Лондоне, воздух так и звенит от этого слова. Мы говорим «leveling», но очень редко на публике, и «liefje», что означает «моя маленькая любовь». Может, мы не так часто употребляем нежные выражения, но я точно знаю, что, когда мы произносим их, они что-то значат.