— Вы в самом деле очень храбрый человек, мистер Локхарт. Не многие отважатся занять эту проклятую должность, после всех этих несчастных случаев и неожиданных смертей! — Гарри теперь уже обеими руками схватился за ладонь Локхарта и сжал ее еще сильнее, с удовольствием чувствуя, как дробятся под его хваткой кости. Тряхнув руку потерявшего сознание, но все еще улыбающегося мужчины, Гарри поспешил скрыться в толпе.
— Ты чего такой довольный? Ты же, вроде, терпеть не можешь, когда на тебя глазеют? — удивился Рон.
— Сомневаюсь, что в его ладони осталась хоть одна целая кость, — довольно объяснил Гарри.
Гермиона ахнула:
— Гарри, так нельзя! Он ведь будет нашим профессором.
— Ты собралась ходить на уроки к этому идиоту?
— Он не идиот!
— Увидишь.
— Кого я вижу! Святой Поттер не успел зайти в книжную лавку, как уже попал на первую полосу. Ты и дня не можешь прожить без этого, правда, Поттер?
— Отстань от него! Гарри совсем не такой! — неожиданно заступилась Джинни.
— Нашел себе подружку, Поттер? — усмехнулся блондин. — У тебя плохой вкус.
Рон рванулся было к Малфою, но Гермиона успела ухватить его за шиворот, предотвратив драку.
— Что тут за шум? — к ним подошел мистер Уизли. В руках он нес здоровенную стопку учебников.
— Кого я вижу, Артур Уизли, — к младшему Малфою присоединился отец.
— Люциус.
— Как поживаете? Все эти рейды…надеюсь, вам хотя бы платят приличные сверхурочные? — Малфой нагнулся к стоявшему рядом с Джинни котлу, в котором уже лежали ее учебники для первого курса, вытащил потрепанный экземпляр «Основ трансфигурации», раскрыл его, и, тяжело вздохнув, бросил обратно. — По-видимому, нет. Зачем опускаться так низко, если за это даже не платят?
— У нас разные представления о том, что значит низко опускаться, Люциус, — мистер Уизли покраснел от гнева.
— Очевидно, — Малфой бросил презрительный взгляд на Гермиону. — Водитесь со всяким отребьем. Что дальше? Будете брататься с маглами?
Мистер Уизли готов был вот-вот сорваться и броситься в драку. Гарри решил, что настало время вмешаться. Он шагнул вперед и подошел вплотную к старшему Малфою.
— Лорд Малфой, ваш сын пять минут назад оскорбил меня, — холодно заявил он, глядя прямо в серые глаза Люциуса. — Я требую удовлетворения.
— Если хотите сразиться с моим сыном, мистер Поттер, причем тут я?
— За поведение и поступки вашего сына отвечаете вы, Люциус, — все так же холодно объяснил Гарри. Вокруг уже повисла тишина. — Я жду.
— Думаешь, сможешь победить меня, мальчишка? — прошипел Люциус.
— Я сильнее тебя, — так же тихо ответил Гарри.