— Нет, с недавнего времени я люблю, поплавав, пройтись в хорошем темпе вдоль берега, а потом, — она улыбнулась уголками губ, — выпить… хорошую старомодную чашку чая.
Они вошли в номер, и он поинтересовался:
— Какой чай заварить?
Светским тоном женщина назвала свой выбор.
Потом Эстер развесила полотенца и купальник, приняла душ, нырнула в белые шорты, набросила на себя желтую футболку. Ей пришлось побороться с непокорной копной волос, которые после душа долго сопротивлялись гребню и щетке. Старания были вознаграждены похвалой Уильяма.
— Твои волосы просто прекрасны. — Так восторжен был его тон, что Эстер смутилась.
— Спасибо.
Уильям стоял за ее спиной, и она могла беспрепятственно рассматривать его отражение в большом зеркале. Какой же он все-таки сильный, красивый. Мужчина от одного взгляда которого у любой женщины может перехватить дыхание.
— Чай готов, я все накрыл на террасе. — Сказав это, Уильям тем не менее не сделал ни единого движения. Так они и стояли, в упор глядя друг на друга. Потом он опустил глаза и уступил ей дорогу. — Когда мы пойдем ужинать, не могла бы ты надеть мое платье? — нарочито безразличным голосом поинтересовался Билл.
— А куда мы отправимся?
— В один шикарный ресторан. Там очень мило, в новом платье ты будешь чувствовать себя прекрасно.
— С удовольствием надену обновку. Тем более что мое единственное платье ты видел уже не раз.
Он улыбнулся.
— То, которое не от Рут Эванс?
— Да… Кстати, они знают, куда мы исчезли?
— Они… те, кто остался дома? Я написал им записку.
— Какого содержания?
— Ну, я не стал объяснять им, что мы вдвоем сбежали в это дикое голубое безмолвие. — По его губам пробежала мимолетная, почти брезгливая улыбка. — Я просто сообщил, что искать меня надо через секретаршу в Маунт-Монро.
— Думаю, что они сообразят, куда мы отправились.
— Тебя сильно волнует, что они подумают? Мне, например, абсолютно все равно.
Она пожала плечами.
— Что ж, возможно, ты и прав.
Уильям Картер спросил неожиданно серьезным тоном:
— Скажи, ты могла бы некоторое время поскучать в одиночестве? — Эстер вопросительно подняла брови. — Совсем ненадолго. Деловая встреча.
— Да, я посижу почитаю.
Она читала книгу и, время от времени отрываясь от страницы, наблюдала за людьми на пляже. Незаметно подкрались сумерки. Вернулся Уильям и принес два стакана холодного коктейля, составленного в баре по его рецепту.
Эстер сделала глоток и, к радости изобретателя, высоко оценила вкусовые достоинства коктейля.
— Благодарю вас за высокую оценку, мисс Олдфилд. Столик на ужин я уже заказал, но у нас есть еще не менее часа. Сегодня Мартина выпустили из больницы, — вдруг, вроде бы не к месту, добавил он. — София везет мужа на несколько недель отдохнуть. Ему еще предстоит походить в гипсе пару месяцев.