Родная кровь (Дубинин) - страница 8

— Он наслал на войско сокрушительную болезнь, сир. Она как поветрие чумы, и многие уже погибли. Ей довольно нескольких дней, чтобы убить человека, сир. Больной кашляет кровью, потом совсем слабеет, мечется в горячке — и умирает. Говорят, сир, болезнь передается через дыхание.

Король позеленел. Позеленели и Арнольд с Агнессой, но последние нашли в себе силы промолчать. Вопрос пришел со стороны короля:

— Как здоровье принца Ричарда?

— Принц в полном порядке, сир. Он поддерживает больных и сохраняет спокойствие. Он просил не присылать более гонцов, так как болезнь очень заразна.

Король облегченно вздохнул. То же самое невольно сделали и близнецы, — хором, как всегда — и по этому-то вздоху отец наконец обнаружил их присутствие.

— Эй, а вы что здесь делаете? А ну-ка, быстро пойдите вон!

— Ну… отец… мы хотели… — неуверенно начал Арнольд, но не успел договорить до конца: гонец вдруг согнулся пополам и зашелся страшным кашлем. Король уставился на Итэна, как на привидение, но через мгновение опомнился и страшно заорал, обернувшись к своим детям:

— Марш отсюда! Я кому сказал!

А Итэн все кашлял, прижимая ладонь к губам, и кашель его гулко отдавался в высоких сводах, и когда он оторвал руку ото рта, ошеломленные близнецы успели увидеть упавшую на пол темную, дурную кровь. Потом сильные руки отца вытолкнули их прочь из зала, и уже спешившая к дверям мадам Изабель приняла их в свои объятья.

…Они все-таки заразились тогда — и заболели. Лежали вот уже пятый день в своей общей спальне, Арнольд под голубым балдахином, Агнесса — под розовым. Было так плохо, что даже капризничать не хотелось. Арнольд за час накашлял полтазика кровавой дряни. Теперь он лежал и смотрел сквозь шелк балдахина на яркий огонек ночника, у которого молился Волюнтас. В больной голове принца не укладывалась никакая латынь, и он ждал только, когда монах уйдет; он думал, что никогда не заснет — но глаза его неожиданно смежились, перед ним пронеслись какие-то белые всадники, проползли латинские слова в виде длинных желтоватых червей. Мальчик спал.

Это была темная-темная, тихая-тихая ночь. Арнольд спал, и ничего ему не снилось, но дверь спальни внезапно грохнула, тяжеленные сапоги затопали где-то совсем рядом, он открыл глаза и увидел яркое пламя факела сквозь завесу ткани. В следующее мгновение кто-то рванул балдахин снаружи, он разъехался, и взору принца представилось совершенно незнакомое суровое лицо.

— Вставай, мальчик, — резко сказал факельщик. — Тебя ожидают на суде.

Принц спросонья захлопал глазами, как совенок; хоть убей, он не мог так с ходу понять, что происходит. Это явственно не был просто дурной сон: факел трещал, дымил и пах смолой так сильно, как может быть только наяву.