Рик поставил один из велосипедов вверх колёсами и принялся накачивать шины. Нестор с одобрением взглянул на мальчика — ему нравились деловые люди.
— Можно узнать, зачем вам понадобилось ехать в Килморскую бухту в такое время? — спросил он.
Лицо Джейсона на секунду застыло, как бывает, когда человек собирается солгать, а потом он сообщил, что им хотелось бы купить мороженое.
— Ладно, только постарайтесь обойтись без неприятностей, — кивнул Нестор. — И возвращайтесь к ужину, договорились? Ваши родители просили приготовить вам что-нибудь, и мне не хотелось бы возиться на кухне напрасно.
Через полчаса железные монстры были готовы. Свой велосипед Рик, отрегулировав высоту сиденья, уступил Джулии.
Помахав садовнику, дети выехали на центральную дорожку парка, а затем на дорогу, ведущую вниз, в Килморскую бухту.
Джулия умчалась вперёд и с радостным криком скрылась за поворотом. Джейсон поспешил за ней, а Рик обернулся и ещё раз махнул Нестору.
Старый садовник, прищурившись, смотрел, как они удаляются.
— Кто знает! — проговорил он вполголоса. — Вдруг ребята сумеют…
Спуститься вниз не составило труда: колёса крутились как сумасшедшие, селение приближалось с каждым поворотом. Оно представляло собой небольшое скопление домиков, окрашенных в разные цвета. К дороге, проходившей вдоль берега, спускались узкие улочки.
Как всегда по субботам, водители, подыскивая место для парковки, сигналили пешеходам, на набережной прогуливалась оживленная публика.
Джулия — она приехала первой — остановилась возле дорожного указателя, который предупреждал, что оставлять машину на берегу рискованно, потому что её может унести прилив.
— Эй, отстающие, где вы там? — крикнула она мальчикам.
— У этого велосипеда, — оправдываясь, сказал Джейсон, — всего две передачи. Он либо стоит, либо летит со скоростью света. Нажмёшь на тормоза — останавливается. Отпустишь — мчит, как ракета.
— Просто он плохо отрегулирован и тяжёлый, — пояснил Рик.
Теперь он чувствовал себя не гостем, а хозяином. Свой посёлок мальчик знал до последнего камешка: лавки вдоль набережной, пляж, где бегали дети и собаки, уютные балкончики со множеством ярких цветов, смотревшие на море…
— Где же эта Калипсо? — нетерпеливо спросила Джулия.
Рик повёл друзей вверх по улочке, и вскоре они вышли на небольшую круглую площадь с фонтанчиком посередине.
— Это здесь, — объяснил мальчик, указывая на деревянную вывеску с надписью «Остров Калипсо. Хорошие Книги, Спасённые от Моря».
Рик толкнул дверь, колокольчик над входом громко звякнул.
Внутри «Остров Калипсо» оказался чрезвычайно привлекательным — книги лежали повсюду: на полках вдоль стен и даже высокими стопками на полу, так что между ними приходилось пробираться с большой осторожностью.