Ключи от времени (Мур) - страница 59

Он был явно доволен произведённым эффектом.

— Мисс Ньютон… Мне нужно сказать вам кое-что, — проговорил он низким, грубым голосом.

Обливия проследовала мимо водителя не останавливаясь. Она шла к ярко-синей двери в конце коридора. Манфред бросился следом:

— Я следил за ребятами, как вы приказали. Они спустились с утёса раньше, чем пошёл дождь, и купались…

Каблуки Обливии быстрее застучали по мрамору.

— Потом, на обратном пути, один из них упал со скалы.

— Не может быть. Выжил?

— К сожалению, да… Вероятно, ухватился за какой-то выступ. Двое других вытащили его и отвели домой.

— Жаль. Ну значит, в следующий раз…

— Это ещё не всё. Через полчаса они сели на велосипеды и спустились в Килморскую бухту, а домой вернулись с какими-то книгами.

— Пусть читают! Пусть читают! Все жалуются, что дети перестали читать. Так, по крайней мере, не натворят никаких бед.

— Но дело как раз в этом.

Обливия внезапно остановилась:

— Что-то я не пойму?

— Простите, мисс, но этой ночью, прежде чем вернуться сюда, я видел какое-то свечение в гроте.

Красивое лицо Обливии перекосилось от гнева.

— Свечение? Но разве это возможно?

— Не знаю, мисс Ньютон, тот факт, что…

— Да как им удалось проникнуть туда? И что ещё задумал этот старик? Ну уж нет, Нестор не остановит меня! Теперь уже точно не остановит!

Обливия так крепко схватила Манфреда за руку, что даже оцарапала его своими острыми ногтями. Манфред стиснул зубы от боли.

— Ну ладно… Мы так или иначе опережаем их… — прошипела красотка. — Идём дальше, как будто ничего не произошло. Ясно? Положись на меня, Манфред!

— Хорошо… мисс… Ньютон… — кивнул её помощник.

Обливия отпустила его руку, повернулась и пошла к двери, распространяя вокруг аромат духов.

— «Положись на меня…» — зло прошипел Манфред, когда она скрылась из виду. — Подумаешь, Повелительница пиратов!

В гроте между тем разразился настоящий шторм. Можно было подумать, что судно внезапно оказалось в барабане какой-то огромной стиральной машины с солёной водой. Волны подбрасывали корабль вверх, валили на бок, окатывали водой… Ветер дул не переставая.

Вцепившись в скамейку для гребцов, Рик и Джулия отчаянно пытались удержаться.

Джейсон, напротив, оставался у руля.

— Мы сделаем это! — кричал он. — Держитесь! Держитесь!

Внезапно буря утихла. Ничто не напоминало о том, что ещё секунду назад здесь было светопреставление.

Судно медленно подошло к причалу.

Джейсон расслабился. Джулия, насквозь промокшая, выбралась из-под скамьи, за которую держалась из последних сил. Рик растирал затёкшие руки.

Говорить не было сил. Всё, что произошло, казалось какой-то нелепостью. Шторм длился не более трёх минут, но это оказались самые долгие минуты в их жизни, невероятные, страшные минуты…