Ди
постучала
ладонью в
перчатке по
деревянному
кресту:
— Они
будут
наказаны
Богом,
Олежка. What comes around goes around![38]
— Бог
не
наказывает,
Ди, — тихо
сказала
Танька. — Наказывают
себя люди
проклятьями,
обращенными
к другим. What goes around comes
around[39].
—
Очень трудно
с тобой
разговаривать
иногда, —
вздохнула Ди.
— Вечно все
переиначишь,
это что,
метод
общения
аналитиков в
лондонском
Сити?
—
Возможно,
хотя и там не
у всех
правильный английский,
— Танька
подмигнула
подруге, давая
понять, что
ирония
относилась
лишь к аналитикам.
Она
продолжала
держать Осю
на руках,
прижимая его
к себе и
раскачивая,
будто убаюкивала.
Малыш
тихонько
сопел ей в
плечо.
В
сумочке с
маленькими
золотистыми
буквами Prada
пискнул
мобильник. Ди
вытащила
розовый
айфон
последней
модели с
широким
переливающимся
экраном:
— Это
из
английской
школы, куда я
записала Осю.
Там конкурс
объявляют
еще до
рождения детей,
представляешь?
Нам повезло.
Просят привезти
его на собеседование
с
профессором
сегодня в
три. Поедешь
с нами?
Танька
опустила Осю
вниз. Он
постоял
между нею и
Ди —
растрепанный
и немножко
сонный — и попросился
обратно на
ручки.
— Ося!
Как тебе не
стыдно! Ты
уже совсем
взрослый! Иди
скорее в
машину, мы
едем в английскую
школу! —
приказала Ди
и вновь
обратилась к
Таньке: — You are spoiling him![40] Ну, так ты с нами?
— I am not spoiling him[41], — возразила Танька. — I am keeping him... warm[42]. Езжайте
без меня, мои
хорошие. Я
здесь побуду
еще немножко.
Через
несколько минут
«лексус»
зашуршал
колесами по
разбитой кладбищенской
дороге.
—
Балуешь-балуешь,
— улыбнулся
Олежка, когда
машина
скрылась из
виду. — Ося
ничуть не замерз,
ни в прямом,
ни в
переносном
смысле. — Он смотрел
на Таньку
скорее с
одобрением,
чем с упреком
отца,
заботящегося
о строгом
воспитании
сына.
— Да мне
просто...
ужасно
потискать
его захотелось.
Хорошенький
такой. Прям
как ты, когда
был такой же
маленький. А
потом — Ди тут
рыдать
начала, слова
говорить
всякие, зачем
Осе надо было
это видеть и
слышать?
— Ха... ты
думаешь, он
не видел, не
слышал, да?
Ося наш давно
уже вышел из
возраста,
когда ты меняла
ему памперсы
и кормила из
бутылочки. Он
видит, слышит
и понимает
намного
больше, чем
ты думаешь. И...
больше, чем,
увы, понимает
Ди.
—
Олежка... А кто
срезал цветы?
— Да Бог
его знает, — он
обратил на
сестру пристальный
взгляд
зеленых глаз.
Улыбнулся еще
раз. Он
выглядел
хорошо,
прекрасно,
можно сказать
— больше не
был худым и
бледным, как несколько
дней назад,
когда ему с
трудом удавалось
даже
подняться с
кровати. На
розоватых
гладко
выбритых
щеках играли
ямочки, под
тонкими
рукавами
белоснежной
рубашки
угадывались
хорошо накачанные
бицепсы. Ни
куртки, ни
пальто на нем
не было, он не
чувствовал
холода.