Морин и Клифф (Хайнлайн) - страница 24

— Я проверю морозильную камеру. А «Соммерс», наверное, всё ещё открыт. Что насчет ножек индейки и тостов с грибами?

— И мороженое, — добавила я. — Вечеринки по случаю дня рождения обычно нуждаются в мороженом.

— Но торт? У меня нет времени его приготовить.

— Мм… у нас будет торт.

Когда я вешала трубку, Клифф вышел из соседней кабинки.

— Я заполучил «Downbeat Campus Combo», — объявил он.

— О, Клифф — оркестр!

— Если так можно называть этих беженцев из музыкального автомата.

— Но как мы заплатим за это?

— Не спрашивай — для них это отличный промоушен. Они набивались на вечеринку Петерсон, но не прошли. Так что они поступают благоразумно. Но я не преуспел с гостями, детка.

— Ты звонил к себе?

— Да. У многих парней совсем другие планы на вечер.

— Позвони снова и скажи этим лоботрясам, что они никогда больше не съедят ни одного «дагвуда»[22] в моем доме, если они не будут там, вовремя, и каждый с подарком. Никакие оправдания не принимаются.

— Но это объявление тотальной войны!

— Так точно, сэр!

Мы пошли в магазинчик Хелен Хант «Вкусное Печенье». Мистер Хелен Хант уже закрывался, но впустил нас. Нет, мисс, никаких тортов ко дню рождения… нет, пекарь придет только завтра в четыре утра — мне очень жаль… И тут я обнаружила трехэтажный свадебный торт.

— Это — образец?

— Откровенно говоря, это — накладка. Моя жена и я дважды обработали один и тот же заказ.

— И он у вас застрял?

— О, мы всегда можем неожиданно получить заказ на свадебный торт…

— Восемь долларов, — сказала я.

Он посмотрел на торт.

— Десять долларов, — сказал он и добавил: — Наличными.

Я посмотрела на Клиффа. Клифф посмотрел на меня. Я открыла мой кошелек, а он вынул свой бумажник. У нас было шесть пятьдесят семь. Мистер Хелен Хант разглядывал потолок. Клифф вздохнул, открепил свой символ братства от моей блузки и протянул его хозяину. Мистер Хелен Хант без слов бросил его в кассовый аппарат.

Он удалил с торта фигурки новобрачных, воткнул свечи на каждом ряду, затем принес кремовый рожок.

— Каким будет имя?

— Габриэлла, — ответила я. — Нет, сделайте «Гэбби»: G, A, двойное B, Y.

Я позвонила Мадам О'Тул прямо оттуда. Мадам укладывает волосы половине девочек в кампусе. Она жила рядом со своим салоном красоты и согласилась поработать сверхурочно. Она ждала нас в семь пятнадцать.

Клифф быстро домчал меня до дому и высадил у дверей в шесть десять. Младший натягивал поперек парадного въезда гирлянды от рождественской елки, а Папочка передвигал мебель. Мама носилась туда-сюда со свистом, как беспокойный торнадо. Я поцеловала Папочку, а Мама не могла замереть ни на секунду.