— Ты, кажется, впала в транс, — ворвался в мысли Линды голос Кэла, и та сообразила, что, по-видимому, сидит неподвижно уже несколько минут.
Линда заморгала и подняла глаза.
— Ты, наверное, унаследовал имение от отца и деда?
— Совершенно верно, — ровным тоном отозвался Кэл.
Несколько секунд Линда размышляла, как бы покорректнее сформулировать вопрос. Наконец, она решилась:
— Но ведь твой дед был младшим из братьев?
— Откуда ты знаешь?
— Здесь написано. Генри — старший, Элберт — младший.
И тут Линда внезапно ощутила, как напрягся Кэл.
— Откуда тебе известно, что моим дедом был Элберт, а не Генри? — резко спросил он.
— Наверное, ты сам мне сказал. Или Ричи.
— Я не говорил — это точно. Насчет Ричи — тоже сомневаюсь. — Серые глаза Кэла смотрели холодно и жестко.
Линда набралась храбрости и решила не отступать.
— А что сталось со старшим братом? Как твой дед унаследовал Лорримор?
— Наверное, вот как. — Кэл указал пальцем. Проследив за ним, Линда увидела надпись: «Пропал без вести, видимо, убит в июне 1916 года».
— Нет! — ахнула Линда, не замечая, что говорит вслух.
— Ты хочешь сказать, что запись неверна? — негромко спросил Кэл.
— Н-нет, — запинаясь, пробормотала девушка. — Я хочу сказать — какая жалость.
— К сожалению, на войне многие погибают.
Но ведь ее дед не погиб! Он вернулся домой, раненый, с расшатанными нервами, и обнаружил, что родители умерли, а его наследство завещано младшему брату, который, по-видимому, ничего не желал предпринять, чтобы исправить несправедливость…
Кэл с минуту спокойно наблюдал за Линдой, затем спросил:
— Ты все посмотрела?
— Да, спасибо.
Он закрыл Библию и стал убирать ее, а Линда направилась к выходу. Проходя мимо массивного шкафа, стоявшего в нише каменной арки, она внезапно остановилась, прикусив губу от волнения.
На одной из полок красовались старинные реликвии, и среди них — черная лакированная шкатулка с золотой инкрустаций в восточном стиле. Именно такая, как описывал ее дед. Линда не могла отвести от нее глаз.
— Нашла еще что-нибудь интересное? — спросил Кэл, остановившийся рядом.
— Просто залюбовалась вон той шкатулкой. Какая она необычная!
— Это шкатулка с документами, где хранятся завещания многих поколений нашей семьи.
Линда решила рискнуть:
— Неужели они все до сих пор в ней лежат?
— Да. — Кэл чуть насмешливо усмехнулся. — Как ты могла заметить, я стараюсь соблюдать семейные традиции.
Больше Линда не могла придумать никаких предлогов, чтобы задерживаться в архиве, и они отправились наверх. У двери она постояла, дожидаясь, пока Кэл запрет дверь. Водворив ключ на место, он заметил: