Ричард вернулся поздно. Войдя в гостиную, он попросил извинения у Ховарда и Клер. Ховард смотрелся весьма импозантно. Однако Ричард был самым привлекательным мужчиной в тот вечер. Совершенно неожиданно для себя я обнаружила, что на самом деле не прочь пофлиртовать с ним. Хотелось посмотреть, как он отреагирует на мое безобидное кокетство.
Стараясь держаться за спинами гостей, я пробралась в уголок и принялась наблюдать за происходящим. Я видела, как Маргарет поспешила к Ричарду, но Клер, ловко маневрируя, завладела его вниманием, начав представлять Ричарда пожилой супружеской паре. Нетрудно было понять негодование Маргарет. Ричард, кажется, позабыл, наконец свои заботы и печали и теперь по-светски обменивался с гостями комплиментами. Оглядывая зал, он вдруг заметил меня, улыбнулся и направился в мою сторону.
— Кирсти, я не сразу узнал тебя. Ты сегодня совсем другая! — Дальше этого он не пошел, так что услышать комплимент в свой адрес мне не удалось. Ричард, подав мне руку, предложил — Пойдем к гостям.
Представляя меня как друга семьи, он стал мишенью для острот. Все интересовались, где он прятал такое прелестное создание. Один важный пожилой мужчина вдруг шутливо попросил:
— Поскольку вы американка, мисс Макклелланд, позвольте мне считать вас самым очаровательным послом вашей страны, дорогая.
Мужчина средних лет шаловливо уверял Ричарда, что не позволит больше прятать меня. А женщины игриво интересовались; скоро ли зазвенят свадебные колокольчики. Ричард тут же получил несколько приглашений на обед, на коктейль-парти…
Оттащив меня в сторону, он восхищенно воскликнул:
— Потрясающий успех! Жаль, что все они медики, а не рекламные агенты. Тебя бы немедленно уговорили поработать фотомоделью.
— Лестно, но это не совсем мое призвание.
— У тебя бы здорово получилось, уверяю. Ты смотришься, как…
Он не успел закончить фразу, потому что подошла Маргарет. Ее губы кривила усмешка. По-свойски взяв его под руку, она сообщила:
— Дорогой, знал бы ты, каких трудов мне стоило поймать тебя.
И тут, словно по мановению волшебной палочки, рядом оказалась Клер.
— Ричард, — окликнула она, — как очаровательна сегодня Кирсти, не правда ли?
Маргарет грубо перебила ее:
— Ты сильно опоздал, Ричард! Что случилось?
— Это длинная история. — Улыбаясь, он обратился к Клер — Я согласен с тобой. Кирсти действительно прелестна. Наши гости подумали, что я нарочно прятал ее в буфете от чужих глаз. — Мне же он пообещал — Придется почаще демонстрировать тебя, Кирсти.
Взглянув на него, я с наигранной робостью проронила: