Хрустальный цветок (Тейт) - страница 33

Они вышли к лестнице, однако Бен стал подниматься наверх по ступенькам.

— Стол накрыт на чердаке? — пошутила Вайолет.

— Хозяин ждет вас, — только и получила она в ответ.

Оставалось пожать плечами и следовать за слугой.

Они поднялись на третий этаж и вышли на плоскую крышу — солярий. Стоявшие здесь ранее лежаки куда-то исчезли. Вайолет заметила бы их, они были бы видны даже в темноте. А темнота тут царила отличная. Небо закрывали облака, сквозь них редко проглядывали звезды. Свежий ветер налетал порывами.

— Возьмите меня за руку, мисс. — Бен коснулся ее, и Вайолет послушалась. Не хватало тут споткнуться.

Накрытый стол стоял у самых перил, огораживающих солярий. Бен помог Вайолет сесть, и на ее плечи тут же опустилось пушистое облако: он укрыл ее меховой накидкой.

— О, спасибо, Бен. — Она посмотрела через стол — нет, Старлинг не сидел напротив. — Вы сказали, что хозяин ждет меня.

— Да. Он придет. Подождите немного, мисс.

Бен ушел. Вайолет слышала его удаляющиеся шаги. Она поплотнее завернулась в теплую накидку. Что за странное место! Люди привыкли жить в темноте. Вайолет редко видела Бена днем — наверное, он спит, чтобы иметь возможность помогать Старлингу ночью. Да и Джеймс появлялся нечасто. Такое ощущение, что днем жизнь здесь замирает, Вайолет сама ощутила эту ленивую расслабленность.

Глаза привыкли к темноте. Если бы светила луна или небо не оказалось закрытым облаками, тут было бы довольно светло. Но нет. Снова услышав шаги, Вайолет завертела головой и различила силуэт высокого мужчины. Это не Бен: белая куртка слуги выделялась в темноте, а движущаяся глыба мрака наверняка Старлинг.

И он заговорил:

— Добрый вечер, мисс Найтингейл. Извините, что перенес ужин на десять. Надеюсь, это не слишком поздно?

— Вы хозяин в этом доме, мистер Старлинг, и можете делать все так, как вам хочется.

— О… — Он сел напротив. — Но мне вовсе не хочется доставлять неудобство вам. Иначе какое же это гостеприимство.

— А вы опасаетесь прослыть негостеприимным? — поддразнила его Вайолет.

— Что мне до людских слухов! Однако ваше мнение мне важно.

— Приятно это слышать. Хотя вы и говорите, как рыцарь Роланд. Так строите фразы…

— Мне еще никто не говорил об этом.

— Значит, вы общались либо с невнимательными, либо с немногословными людьми. А может, они не хотели вас смутить.

Старлинг засмеялся.

— Очаровательное предположение.

— Не бойтесь, вы гостеприимны. Мне нравится эта перемена мест. Куда вы в следующий раз меня пригласите? В подвал?

— Там пыточные, — с абсолютной серьезностью поведал Старлинг. — Этого вы пока не заслужили. Может быть, недели через две…