«Алиса!» — воскликнула Селия. — «Судя по всему, ты начала приспосабливаться к языку будущего!»
«Но я не хочу приспосабливаться к будущему» — сказала Алиса. — «Я хочу вернуться обратно в прошлое.»
«Вообще-то, мне здесь, в будущем, нравится.» — заявила Селия.
«Селия! Не смей говорить так!»
«Но это так.»
«Слушай внимательно, Селия. Мы обе направляемся в прошлое, вместе! А сейчас помоги мне найти мою историю.»
«Нам стоит расспросить библиотекаря о том, что здесь где находится.»
Библиотекарь за конторкой оказался тучной приземистой женщиной-лягушкой в твидовой шляпке на слизистой голове и пенсне на слизистом носу. Её длинный слизистый язык неодобрительно пощёлкивал, когда она квакала Слонику: «Поздно возвращаете книги! Опять не успеваете!» И она выставила Слонику очень обширный и грубый счёт на сто пятьдесят семь фунтов! Слоник в ужасе заревел и начал спорить с Лягушонкой. Алиса и Селия ждали в очереди ещё две минуты, причём их терпение истощалось по мере того, как они слушали рёв и кваканье.
Прошло ещё две минуты, а лягушка со слоном продолжали спорить, и никто из них не мог взять верх.
«Это просто нелепо!» — вскричала возмущённая Алиса. — «Мы можем простоять тут вечность!»
«Но что нам остаётся делать, Алиса?» — ответила ей Селия. — «Ведь мы англичанки.»
«Мне надоело быть англичанкой!» — И с этим заявлением Алиса пропихнулась к конторке чтобы спросить, где в библиотеке она может найти— «Позвольте, юная леди!» — проквакала Лягушонка. — «Этот джентльслон перед вами.»
«Верно, нечего пролазить без очереди, юная леди!» — промычал Слоник.
Алиса бросила на библиотекаршу свирепый взгляд. «Вы хоть осознаёте, миссис Лягушка, что я являлась жительницей этого города на протяжении ста тридцати восьми лет? Наверное, я достойна того, чтобы мне оказали незначительную помощь?»
«Алиса, прошу тебя…» — прошипела Селия.
«Селия! Прошу тебя, отстань от меня хоть на время!» — вскричала раздражённая Алиса. — «Так где я остановилась…?»
«Но, Алиса» — прошептала Селия, — «полицейские здесь.»
Алиса обернулась. Действительно, миссис Минус и инспектор Джек Расселл в это время вбегали в библиотеку!
«Быстрее, Алиса!» — позвала Селия. — «Держи мою руку! Нам придётся найти твою книгу самостоятельно!»
Схватив автоматическую руку, Алиса понеслась вверх по ступенькам, а потом по каким-то зигзагообразным коридорам. Мрачные сводчатые коридоры библиотеки и в самом деле образовывали накрученый лабиринт, в котором девочки очень быстро сумели оторваться от полиции, и уже вскоре они перестали слышать топот своих преследователей. Но потерять что-либо в лабиринтотеке было гораздо проще, чем найти. Каждый туннель закручивался вокруг сонмища книг на полках. Каждая книга вводила в круг историй, а сюжет каждая истории закручивался в лавине слов. Алиса и Селия проносились по круговым коридорам, по ходу заглядываясь на корешки в поисках нужной им книги.