Габриель продолжал улыбаться. Осмелев, Джулия подня¬ла руку выше, пытаясь пальцами расчесать его спутанные во лосы. Ей вспомнился день, проведенный в старом крестьянском доме. Это было в Тоскане. Местный парень повел се гулять по полям. Там росли высокие травы. Джулия шла, ка саясь пальцами их пушистых метелок. Волосы Габриеля были совсем легкими и такими же мягкими, как певучие итальян ские травы.
«.Видит ли сейчас Грейс, как я сижу и глажу ее сына по во¬лосам? Может, она сама когда-то вот также сидела и смотре¬ла на него спящего. Любовалась правильными чертами его лица. Гладила волосы, ямочки на щеках, подбородок. Только тогда у него на подбородке еще не росла щетина».
Вряд ли эта ночь повторится. И еще неизвестно, кем он проснется: нежным рыцарем или злобным драконом, гото¬вым откусить ей руку и впиться в горло.
Откуда эти невообразимые перепады в его настроении? Неужели все действительно тянется из детства? Неужели вся забота и любовь Грейс оказались бессильны исцелить раны, нанесенные ему собственной матерью? Или к детским ранам добавились другие, о которых Грейс даже не подозревала? И почему он так упорно называет себя паршивой овцой в се¬мье Кларк?
Если спросить его напрямую… Нет. Дракона она уже видела, начиная с самого первого семинара.
Она поцеловала себе два пальца и осторожно поднесла к его губам.
— Ti аmо, Dante. Eccomi Beatrice. Я люблю тебя, Данте. И здесь, твоя Беатриче.
И вдруг ожил телефон на ночном столике. Звонок был громкий, требовательный. Джулия испугалось, что Габри¬ель может проснуться, и схватила трубку.
— Алло?
— Я что, ошиблась номером? Куда я попала? — спросил хрипловатый женский голос.
— Это квартира Габриеля-Эмерсона. Кто звонит?
— Полина. Позовите Габриеля.
Сердце Джулии замерло, а затем начало колотиться. Она встала и ушла с трубкой в коридор, плотно закрыв дверь.
— Простите, он сейчас не может подойти. Что-нибудь срочное?
— Что значит «не может подойти»? Скажите ему, что звонит Полина. Я хочу с ним поговорить.
— Он… не в состоянии разговаривать.
— Не в состоянии? Слушай, ты, шлюшка. Быстро буди Габриеля и отдай ему трубку. Я звоню из…
— Он сейчас не может с вами говорить. Пожалуйста, позвоните завтра.
Не слушая потока бранных слов, вылетавших из трубки, Джулия оборвала разговор. Опасаясь, что Полина может по¬звонить снова, она выключила телефон.
Джулия досадовала, что забыла посмотреть, откуда шел звонок. Включать телефон снова ей не хотелось. Это было почти то же самое, что залезть в чужую записную книжку. Не столь уж важно, где живет эта Полина. Судя по манере раз¬говора, их отношения начались не вчера и она считает, что вправе предъявлять на него права. Ответ Джулии, конечно же, се взбесил. Завтра она позвонит снова, устроит ему скандал или… скажет, что больше знать его не желает.