Инферно Габриеля (Рейнард) - страница 176

Поразмыслив на свежую голову, Джулия решила: если Габриель не найдет ей альтернативного преподавателя, она продолжит слушать его лекций и посещать его семинары. Если профессор Пиктон согласится быть ее руководитель¬ницей, пять недель до конца семестра она как-нибудь вы-терпит.

Вспомнив, что она почти две недели не проверяла почту, Джулия прошла к стойке и открыла свою ячейку… Там лежал большой плотный конверт. Ни ее имени, ни обратного адре¬са на конверте не было. Ни букв, ни цифр. Вообще ничего.

Джулия взялась за край липкой полоски и быстро вскры¬ла конверт. Внутри лежал ее черный кружевной лифчик. Ее лифчик! Тот самый, по-глупому оставленный ею на сушилке.

«Каков мерзавец!»

Джулия задохнулась от злости. Ее начало трясти. Как смел он положить этот чертов лифчик в ее почтовый ящик? А если бы сейчас рядом кто-то стоял? «Он что, решил на прощание еще раз меня унизить? Или ему это кажется забавной шут¬кой?»

Джулия даже не заметила, что в конверте, кроме злосчаст¬ного кружевного лифчика, лежал и ее iPod, тщательно отмы¬тый после плавания в апельсиновом соке.

— Привет, красавица! — (От неожиданности Джулия вскрикнула и даже подпрыгнула.) — Прости, Крольчиха. Совсем не хотел тебя пугать. — В добрых глазах Пола не бы¬ло ничего, кроме изумления. — Решила попрыгать? Надое¬ло, наверное, лежать? По себе знаю. Терпеть не могу грипп. А это что?

— Новая уловка рекламщиков. Конверты без имени и ад¬реса, — соврала Джулия, поспешно запихивая конверт в свой новый рюкзак. — Ну как, подготовился к профессорскому семинару? — спросила она, выдавливая улыбку. — Наверное, сегодня будет интересно.

— Сомневаюсь. У Эмерсона опять полоса скверного на¬строения. Хочу тебя предостеречь: постарайся сегодня не вы¬совываться. Эти две недели он вообще не в себе. — Пол пе¬рестал улыбаться. — Я уже видел его таким и не хочу, чтобы он сорвался. Так что не дразни его.

Джулия тряхнула волосами и усмехнулась. «Еще вопрос, кого надо предостерегать. А меня Эмерсон уже достаточно раздразнил, и ему это так просто не пройдет», — подумала она.

— Рад, что ты наконец поправилась. Я очень за тебя вол новался. Осенью здесь заработать грипп — раз плюнуть. Я даже подумывал заглянуть к тебе, но потом решил не бес¬покоить. — Он взял ее за руку, накрыв своей ладонью ее ла¬дошку. Когда Пол разжал пальцы, на ладони Джулии оста¬лось лежать красивое серебряное кольцо для ключей. К нему на серебряной цепочке была прикреплена небольшая буква «П», и она сейчас раскачивалась, как маятник. — Только не говори, что не возьмешь мой подарок. И не говори, что твое старое кольцо для ключей лучше, чем это. Знаешь, в Прин¬стоне я все время думал о тебе. И потом, когда вернулся.