Контракт лежал именно там, куда его положили несколько лет назад. Майкл нашел его, когда разбирал учебники, оставшиеся после университета. Сначала чуть не выкинул это дурацкое напоминание о давнем вечере, но потом сунул в папку, где листок и лежал до настоящего времени.
Майкл развернул бумагу и медленно прочитал ее. Странно, что он сумел составить вполне приличный контракт, не имея практического опыта. Условия соглашения были четкими; он сумел учесть все случайности. Черт побери, любой суд принял бы этот документ всерьез! В мозгу Майкла что-то забрезжило, но он отложил контракт.
Нет, это невозможно. Но чем больше он думал, тем яснее становилось, что Мэри Аттенборо может стать решением всех его проблем.
Она относится именно к тому типу женщин, который нравится отцу. А если отец увидит, что Майкл встречается с «подходящей» женщиной, то смягчится и отложит решение. По крайней мере, до тех пор пока Майкл не найдет себе жену.
Он взял трубку и сказал:
— Миссис Брукс, мне нужен номер телефона и адрес фирмы «Аттенборо и Коллинз», занимающейся ландшафтной архитектурой. И домашний телефон некоей Мэри Аттенборо. Скорей всего, она тоже живет в Торонто.
Он сел на край стола и еще раз перечитал аннотацию в журнале. Значит, Мэри стала ландшафтным архитектором. Что ж, она всегда любила цветы, так что это естественно. А при ее энергии и решительности дело должно процветать.
О ее личной жизни можно было только догадываться. В журнале приводится ее девичья фамилия, но это не значит, что за прошедшие шесть лет она не встретила мужчину своей мечты. В конце концов, Мэри была умной, симпатичной и могла стать кому-то прекрасной женой.
Терри схватил листок и снова пробежал глазами контракт. Хотя документ был составлен неплохо, однако толковый судья не оставил бы от него камня на камне. И все же контракт мог стать предлогом для того, чтобы позвонить Мэри и вспомнить минувшие дни. Если повезет, они смогут возобновить знакомство и посмотреть, что из этого получится.
Его мысли прервал негромкий телефонный звонок.
— Мистер Терри, я нашла адрес фирмы «Аттенборо и Коллинз». — Майкл поспешно записал адрес и номер телефона. — Номера домашнего телефона я не обнаружила. В справочной книге семь Аттенборо с инициалом «М», но ни одной Мэри.
— Отлично. — Майкл вырвал из блокнота листок, сунул его в карман, схватил ключи, вышел из кабинета и остановился у стола миссис Брукс.
— Отмените все мои встречи, назначенные на вторую половину дня.
— Не на Соломоновы острова случайно? — спросила она, выгнув бровь.
Он фыркнул.