— Ваше шампанское, прелестная мисс Августа, — весьма бесцеремонно врываясь в ее мысли, произнес Питер Кавендиш, неожиданно возникая рядом и протягивая ей бокал с искрящимся напитком.
Августа мысленно чертыхнулась, пожелав ему очутиться в адском пекле, и, ослепительно улыбнувшись, поблагодарила назойливого поклонника. И скользнула взглядом пагостям, надеясь отыскать хоть кого-нибудь, кто смог бы избавить ее от расточающего ей комплименты кавалера.
Неожиданно сердце молодой женщины дрогнуло и отчаянно забилось в груди, потому что она увидела, как в дверях, ведя под руку спутницу, появился… Сэм!
Да, это был он, вне всякого сомнения, несмотря на элегантный костюм, явно сшитый на заказ одним из известных лондонских портных, аккуратную стрижку и манеру держаться, как завзятый светский лев. Сэм Браун, ее возлюбленный фермер, в самом изысканном лондонском обществе?!
Пытаясь найти разумное объяснение такому явлению, Августа посмотрела на его спутницу и изумленно прошептала:
— Леди Каролина? Что привело сюда тетку и почему именно она рядом с Сэмом?
Пока Августа задавалась подобными вопросами, Питер Кавендиш, присутствие которого было временно ею забито, проследил за ее взглядом и воскликнул:
— О! Никак это леди Фокскрофт?
— Вы с ней знакомы? — тут же спросила Августа, чувствуя, что сможет получить у него хоть какую-то информацию о привлекшей ее внимание паре.
— Лично не был представлен, но весьма наслышан. — Губы Кавендиша сложились в насмешливую улыбку, и он сообщил: — Она прибыла из Италии всего несколько месяцев назад и уже успела прославиться своей неуемной страстью к красивым молодым людям. Поговаривают, что именно из-за этой жажды любви ее муж, старый Фокскрофт, отправился в мир иной раньше времени.
— И вы верите подобным сплетням, Питер? Неужели бедная вдова заслуживает сурового порицания за то, что пытается устроить свое счастье? — неизвестно почему вдруг заступилась за тетку Августа.
— Не такая уж она и бедная. — Питер Кавендиш саркастически усмехнулся. — Как видите, у нее есть деньги, чтобы содержать очередного любовника. — Он перевел взгляд на Августу и ловко направил разговор в нужное ему русло: — Ах, мисс Стоунбери, вы так холодны со мной, что от отчаяния я готов искать любви даже у этой женщины.
— Почему «даже»? — Августа разгадала его маневр и предприняла ответный шаг. — Согласитесь, что, несмотря на возраст, леди Фокскрофт красивая женщина. Могу познакомить вас, если хотите. Как-никак, мы состоим в родстве. Она приходится кузиной моему отцу.
— Признаю поражение, — с кислой миной произнес Питер. — Но это вовсе не означает, что я оставляю надежду на наш союз. Возможно, в другой раз…