Борьба продолжается (Норк) - страница 13

-    Быстро, Дастингс, рюмки и бутылку. Спасайте их, спасайте!

Я импульсивно дернулся в том направлении и увидел, как инспектор Страйд, стоя на четвереньках, всем своим телом пытается закрыть упавшие со стола предметы. Я очутился по другую сторону человеческого клубка, и о том, чтобы оказать ему помощь, не было речи. Однако тут в действие вступил мой констебль, который, обретя наконец устойчивость, бросился к Коллинзу-старшему, правильно оценив его, как главную причину беспорядков. Это было очень вовремя, так как общая сумятица стала переходить в личную потасовку Стентона с Коллинзом. Оба уже вцепились друг в друга с покрасневшими от напряжения лицами, когда подоспевший констебль резко изменил ход борьбы. Вдвоем они быстро скрутили пьяного дебошира и вытащили его из комнаты. Сразу стало просторнее и понятнее что к чему.

Страйд по-прежнему занимал свою охранительную позицию поглядывая в разные стороны и пытаясь понять, прошла ли уже опасность.

- Джо-он, - позвал он своего помощника, - где вы?

-  Я здесь, сэр, - раздался голос из самой гущи.

И только сейчас, когда Джулия, Маргит и Картрайт встали на ноги, я увидел помощника инспектора. Он оказался в самом низу и в буквальном смысле принял всю тяжесть борьбы на себя. При этом он умудрился удержать в одной руке ручку, а в другой блокнот.

-   Вы в порядке? Ничего не сломано? - спросил я, подхватывая его под локоть и помогая встать.

-  Не беспокойтесь, сэр, кажется, ничего.

-  Вы молодчина, отлично все это выдержали.

- У меня не было большого выбора, - скромно ответил он.

-   Идите сюда, Джон, - позвал его Страйд, - помогите. Черт побери, - тут же воскликнул он, - кажется, три рюмки - вдребезги!

Вдвоем они начали бережно подбирать осколки. Бутылка, впрочем, к удивлению оказалась целой.

-   Надеюсь, mesdames, вы невредимы? - заботливо поинтересовался Пэро у женщин.

-    О, да! - ответила Маргит, засовывая свою стройную миниатюрную ножку в потерявшуюся туфлю. - И это просто удивительно.

Ответ Джулии Коллинз прозвучал на чужом языке сквозь стиснутые от злобы зубы.

Страйд и его помощник быстро закончили сбор остатков стекла.

-    Позовите санитаров, - приказал он появившемуся в дверях констеблю, - пусть забирают и увозят труп. А вы, Джон, заканчивайте протокол, я жду вас в холле.

Выходя в коридор, мы столкнулись с Генри Стентоном, который уже успел привести себя в порядок.

-  Гарри вполне успокоился, - сообщил он.

-    Приятно слышать, - саркастично ответил Страйд. - Он так тут поработал, что отдыха вполне достоин. Формально я имею право надеть на него наручники.