Грезы любви (Берд) - страница 114

Он продолжал вести рыцарей по извилистым улочкам. И вот на острове Ричард увидел шпиль Вестминстера и с благоговением последовал туда.

Через полчаса, перед тем как войти в Вестминстерский собор, Ричард с молитвой на устах преклонил колени в часовне.

— Истербай, а мне уже донесли, что ты приехал.

Ричард почувствовал цепкие пальцы на плече. Он узнал голос всемогущего епископа Вестминстерского, Анри Бофора.

— Приветствую вас, милорд, — сказал Ричард, чуть привстав с деревянной скамьи. От волнения у него забилось сердце. Перед ним стоял самый влиятельный человек в стране после короля. Анри Бофор был не только епископом, но и лорд-канцлером Англии, а также первым советником короля. К тому же он приходился королю дядей.

— Это большая честь, что ваша милость удостоила меня вниманием.

— Я всегда внимателен к друзьям моего племянника. Ты это знаешь, Ричард.

Ричард обнял епископа. Странно было, что этот, ныне могущественный человек когда-то в юности позволял ему фамильярности.

— Я приехал встретиться с Генрихом, — сказал Ричард.

— Ты опоздал, — ответил Бофор, нахмурив брови. — Сейчас он в Тауэре, откуда отправляется на побережье.

— Какая неудача! — Ричард нахмурился. — Мне надо поговорить с ним, это срочно.

Лицо Бофора не выражало ничего хорошего.

— Почему такая срочность и именно сейчас? Король неоднократно отправлял к тебе гонцов с посланиями, и ты не удосужился ответить ни на одно из них. Ты и раньше мог приехать в Лондон.

— Сейчас я отвечу на все его вопросы. Пошлите гонца в Тауэр, пусть король подождет. Бофор я должен поговорить с ним.

Епископ величественно улыбнулся.

— Ах, Ричард, сейчас ничто не остановит Генриха. Его войска собираются в Саутгемптоне. Все готовятся к скорому наступлению. Граф Дорсет предоставил флот. Генрих надеялся, что твои войска уже там, но ты не ответил на его призывы. После последнего заседания парламента ты не появлялся при дворе. А ведь король пожаловал тебе титул графа. Неужто это повлекло за собой такую ответственность, что ты даже не нашел времени послужить своему монарху?

Тишину нарушило громкое пение мужского хора.

— Пошли, после долгой дороги тебе нужно освежиться и отдохнуть. — Епископ взял Ричарда под локоть.

Ричард стоял как вкопанный.

— Мне надо увидеть Генриха. Я должен догнать его.

Епископ холодно посмотрел на графа.

— Истербай, он не примет тебя. Не надейся на это, пока не докажешь на деле свою лояльность. Возвращайся к себе и собирай войско. Граф Солсбери привел сто двадцать человек и восемьдесят боевых коней. От тебя требуется не меньше. Без промедления приведи их в Саутгемптон. Может, тогда ты заслужишь аудиенцию короля.