— Папа, Наварро может навредить нам, только если он работает на Флетчера, а это не так!
— Ты слишком уверена в нем, Джесс. И проводишь с ним больше времени, чем со своими старыми друзьями. Уж не позволила ли ты себе увлечься этим бродягой?
— Папа! Я же не глупенькая маленькая девочка.
— Нет, Джессика. Ты красивая молодая женщина.
Отец так редко называл ее полным именем, что Джесс даже вздрогнула. Итак, ты наконец-то заметил, что я не сын! Она немного успокоилась и сказала:
— Не волнуйся о моей дружбе с Наварро. Он уедет, как только все кончится.
— Ты уверена? — спросил Джед с надеждой в голосе.
— Абсолютно. Наварро сказал об этом с самого начала. Он согласился работать на нас в течение короткого времени, но я упросила его остаться, пока все не уладится. И он остался только потому, что все к нему хорошо относятся. Если вы с Мэттом начнете в нем сомневаться, я уверена, он тут же уедет. Ты знаешь, как Наварро помог нам. Мы нуждаемся в его помощи. А теперь, когда клеймение закончилось, мы сможем сосредоточить все свои силы на Флетчере.
Краем глаза Джесс заметила Мэри Луизу, которая стояла в дверях спальни, и холодок пробежал у нее по спине. Она вздрогнула, но потом снова вернулась к разговору с отцом.
В субботу Мэри Луиза улучила момент, когда Наварро был один в загоне для скота.
— Нам надо поговорить, — сказала она ему. — Случилось нечто ужасное. Отец придет в ярость, когда узнает, что я задумала. Прошлой ночью он говорил с Джессикой о тебе. Я думаю, будут неприятности. Мы не можем говорить здесь. Старайся, чтобы тебя никто не видел, и иди следом за мной. Мэри Луиза взяла лошадь и направилась прочь из загона.
Наварро был встревожен и заинтригован. Он не мог пойти в дом и поговорить с Джесс наедине, так как там был Джед. Поэтому он сел верхом, догнал Мэри Луизу, спешился и подошел к девушке.
— Что случилось с Джесси?
— Она стоит между нами, — последовал неожиданный ответ.
— Что? — в полном замешательстве спросил Наварро.
— Она преследует меня повсюду. С той самой поры как я вернулась домой и повстречала тебя, я потеряла голову. Когда я нахожусь рядом с тобой, меня бросает то в жар, то в холод. Я хочу тебя, Наварро. Я знаю, что это звучит очень дерзко и неприлично, но это так. — Мэри Луиза прижалась к его груди и сказала: — Поцелуй меня, или я умру от желания.
Наварро схватил ее за руки и попытался оттолкнуть от себя.
— Но, мисс Лейн. Я…
— Да, Наварро, — умоляла она, пытаясь его обнять.
Когда Мэри Луиза попыталась притянуть его голову и поцеловать его, Наварро сказал:
— Осторожно, девочка, или твой отец выпорет нас обоих. Я думал, ты сказала…