— Мы поступим по-твоему, Наварро. Спасибо. — Но Мэтью Кордель знал, что обязательно скоро расскажет Джесс всю правду о сегодняшнем дне.
На улице было уже темно, но дети в доме Корделей еще не спали. Мэтт вернулся домой поздно, поэтому ужин пришлось задержать. Пока бабушка и Джесс шили, Мэтт читал детям перед сном.
Лейн сидел на одном колене, а Элис на другом. Прижав их к себе, Мэтт читал им выбранную на этот вечер книжку — «Приключения маленького пони». Эту книгу читали детям уже сотни раз, но они никогда не уставали ее слушать. Особенно им нравилось, как это делал Мэтт. Он разыгрывал настоящий спектакль, менял голоса и озвучивал происходящие в книге события. Дети смеялись от души и иногда прерывали чтение своими вопросами и забавными комментариями.
И в сотый раз с любовью и терпением Мэтт отвечал на одни и те же вопросы. Иногда он поглядывал на жену, чтобы улыбнуться ей или подмигнуть. Он любил такие вечера и никогда не ругал детей за то, что они постоянно прерывали его.
— Выскочил, — радостно воскликнула Элис, показывая на картинку, на которой маленький пони перепрыгивал через забор.
— Смотрите, побежал, — говорила она, хлопая в ладоши.
Каждую неделю Элис пополняла свой словарь. Джесс и Мэтт гордились своими детьми.
— Папа, я хочу пони, — уже в который раз сообщил родителям Лейн.
— Сначала тебе надо подрасти, — сказал ему Мэтт.
— Когда мне будет пять лет? — с надеждой спросил Лейн.
— Лучше шесть, сынок. Тогда твои ноги будут подлиннее, — Мэтт, шутя, пощекотал мальчика за пятку.
— А зачем, папа? — продолжал расспросы Лейн.
— Чтобы ты мог достать стремена. А иначе ты упадешь и ушибешься.
— Я завтра пойду с тобой, — напомнил Лейн отцу.
— Ах, точно, чуть не забыл. Завтра позавтракаем и поедем с тобой смотреть лошадок.
— Я тоже поеду, — настойчиво произнесла Элис.
Мэтт поцеловал ее в лоб и улыбнулся.
— Только не завтра, Элис. А вот в субботу мы все вместе поедем на пикник.
— Дети, дайте папе дочитать, а то уже поздно, — вмешалась в разговор Джесси.
После того как Мэтт закончил, Лейн попросил:
— А теперь еще раз.
— В следующий раз, сынок. А теперь вам обоим пора в постель.
Никто в доме не заметил, что снаружи, притаившись за кустами, за всей этой сценой наблюдает мужчина. Наварро Брид оставил свою лошадь в безопасном месте и пробрался к дому, чтобы посмотреть на своего сына и потерянную навсегда возлюбленную, перед тем как уехать от них навсегда.
Наварро видел, какая любовь царит в этой семье. Теперь он знал, что Мэтт сказал ему правду, и это одновременно доставляло ему радость и горе.