Дневники герцогини (Хантер) - страница 124

— Куда мы идем? — спросила Шарлотта, махнув Харриет и немолодой леди, с которой Гидеон не был знаком, но которая, казалось, узнала его.

— Туда, где мне не нужно строить вокруг тебя крепость.


Шарлотта последовала бы за ним куда угодно. Хоть она и страшилась того, что Гидеон может напроситься на новую дуэль, Шарлотта внутренне задрожала, когда он прогнал нахального джентльмена, чье внимание Шарлотта игнорировала. Она испытала огромное облегчение, поскольку Гидеон не прибегнул к грубой силе.

Ее совесть не вынесет, если она станет причиной двух дуэлей за один день. Или каждый день. Гидеон превосходил все ее мечты. И она пыталась отговорить его?! Он непредсказуемый, он защитник и он… ее. Связь между ними становилась все крепче. Шарлотта хотела держать его подальше от других женщин со страстью, столь же бурной, как и у него, но лишь лучше скрытой.

Гидеон вывел ее из душного, ярко освещенного бального зала в темный коридор, занятый парочкой, которая… Шарлотта отвела глаза.

— Извините нас, — громко сказал Гидеон.

— Это вы нас извините, — пробормотал мужчина, махнув рукой над голым плечом партнерши. — Тут занято. Найдите себе другое место.

Шарлотта ахнула, когда Гидеон без колебаний выхватил кортик.

Мужчина, чья маска болталась на запястье, недоверчиво поднял взгляд.

— Вы не посмеете пустить его в ход.

— Посмеет, — сказала Шарлотта. — Пожалуйста, поверьте мне.

— Это герцог Уинфилд! — восхищенно воскликнула спутница мужчины.

— Уинфилд, — медленно повторил мужчина.

— Я так думаю, — улыбнулась Гидеону женщина.

Через несколько мгновений парочка исчезла, оставив Клеопатру и заносчивого пирата одних в темноте.

Гидеон потянул Шарлотту в нишу в стене и наклонил голову. Вздохнув, Шарлотта не противилась. Он уперся ладонью в стену над ее плечом, не только препятствуя ее побегу, но и закрывая ее от посторонних глаз.

Гидеон был словно вспышка молнии, он заставлял ее пробуждаться. Руки неторопливо прошлись по бокам к пышной груди. Шарлотта запрокинула голову. Откуда в ней такая жажда? Что с ней произошло?

— Отпусти меня, — прошептала она.

— С чего бы это? Сегодня маскарад, мы это не мы. Ты легендарная царица, которая жила для того, чтобы мучить своих любовников.

— Но это ты мучаешь меня.

Гидеон улыбнулся. Поля шляпы затеняли его лицо.

— Я пират, теперь моя очередь гоняться за сокровищами. — Его рука заскользила по ложбинке на груди вверх к горлу.

— Возьми мое ожерелье. Но помни, оно принадлежит Джейн, а она не из тех, кто прощает обиды.

Его улыбка стала шире. Он провел пальцами по впадинке между ключицами.