Дневники герцогини (Хантер) - страница 38

Гидеон медленно повернулся к Шарлотте и встретился с ней взглядом.

— Не говорите ни слова. Я с этим справлюсь.

— Мы обречены, — прошептала она.

Он думал точно так же.

Дверь резко распахнулась. Гидеон смотрел прямо на Девона, самого высокого из компании. Дружеская улыбка Девона исчезла, когда он заметил в комнате Шарлотту. За Девоном следовали с убийственным видом его старшие братья Хит и Дрейк. Затем две женщины, из которых Гидеон знал только одну, следом за ними какая-то леди и джентльмен.

— Полагаю, это поиск сокровищ, — с натянутой улыбкой сказала Джейн. — Как дурно, что вы начали без нас, ваша светлость. Или вы охотились за сокровищем на ночь?

— Мадам, — сказал он, встав между Шарлоттой и маркизой, чьи зеленые глаза горели гневом. — Все не так, как кажется.

Она понизила голос:

— Возможно, это не совсем ваша вина, но моего мужа это не волнует. Это оскорбление. Будь я мужчиной, я бы вызвала вас на дуэль за урон, нанесенный ее репутации.

Дрейк Боскасл ловко обошел ее.

— Ну а я мужчина и не прочь его убить. Как вы могли привезти ее сюда без компаньонки?

— У меня есть компаньонка, — быстро сказала Шарлотта. — На самом деле меня привезла сюда Харриет.

Дрейк оглядел комнату.

— Тогда где она? Я ее не вижу.

— Понятия не имею, — сказала Шарлотта. — Мы были в спальне герцога, а потом расстались.

— В спальне? — Дрейк метнулся схватить Гидеона за галстук, но Шарлотта прыгнула между ними, чтобы предотвратить атаку.

— Я ведь просил вас ничего не говорить, — мягко произнес Гидеон.

— Какой вы великодушный защитник, — съязвила Джейн. — Разве вы не собирались встретиться сегодня у Одри с новой любовницей?

Двинувшись вперед, Девон оттолкнул с дороги Шарлотту.

— Как ты мог сделать мне такое? — накинулся он на Гидеона.

— Я готов задать тот же вопрос тебе, — ответил он.

Фыркнув, Девон скинул плащ.

— Ты планировал это до нашего разговора?

— Что именно? Свою погибель на выпускном балу?

— Где Харриет? — Джейн смотрела на два пустых бокала на столе. — Шарлотта, почему ты не пришла ко мне, прежде чем совершить эту глупость?

Гидеон подавил желание выгнать всех, кроме Шарлотты, на улицу, и пусть спорят там до утра. Его дворецкий Шелби пытался протиснуться в комнату и горестно извинялся.

— Клянусь, я пытался остановить их, ваша светлость. Клянусь, я это делал. Но они утверждали, что это игра и вы не возражаете.

— Возражаю, — с сердитым видом сказал Гидеон.

Девон смотрел так, будто хотел убить его, и Гидеон будет рад шансу поступить с ним так же. Он знал, что выглядит виновником. Что сделано, то сделано. И никакие извинения не изменят результата.