— Нет.
— Нет?
— Я люблю тебя больше. Ты это хотел от меня услышать?
— Да. А теперь выбирай, что твое сердце пожелает.
Владелец магазина, сэр Годфри Мейтленд, узнав герцога, мгновенно возник перед ним с любезной улыбкой.
— Мисс Боскасл. Ваша светлость. Как приятно видеть вас без шпаги, направленной в мою сторону.
— Простите, что? — заморгала Шарлотта.
— Разве ваш нареченный вам не рассказывал? Мы тренируемся в одной школе. Но бизнес так стремительно развивается, что у меня не хватает времени на спорт.
— Какой позор, — сказал Гидеон, прекрасно зная, что Фентон выставил напыщенного торговца из школы из-за личного дела.
— Я слышал, сами вы тренируетесь. Поздравляю вас с помолвкой, — ликовал сэр Годфри. — Надеюсь, вы не забудете этот магазин, планируя покупки. У нас есть серебряные сервизы, скатерти и часы. Веджвудский фарфор и сундуки из камфорного дерева с медными замками.
— Моя невеста интересуется охотничьим рогом, — сказал Гидеон.
— Нет, — взглянула на него Шарлотта.
— Рог чудесный, — сказал сэр Годфри. — Но он довольно тяжелый для такой изящной ручки. Возможно, леди заинтересуется нашей коллекцией «любовных» ложек из Уэльса[3].
— Как, милая? — улыбнулся Гидеон.
— Спасибо, не сегодня. Я ищу веер.
— Зачем? — спросил Гидеон. — Я в жизни не видел такого количества вееров, как у тебя.
— Леди нужен не один веер, если она намерена иметь полный гардероб, — пояснила Шарлотта.
— Разве они не все одинаковые? — удивился Гидеон.
— Господи! Конечно, нет, ваша светлость, — поспешил просветить его сэр Годфри.
— В конце недели у меня урок языка веера, — сказала Шарлотта. — Возможно, тебе захочется посмотреть, Гидеон.
— Не думаю, — поморщился Гидеон.
— Это искусство, — сказал сэр Годфри. — Следует знать, что леди разговаривает своим веером, если вы меня понимаете.
— Искусство? — недоверчиво протянул Гидеон.
— Ничто так не кружит джентльмену голову, как леди, сведущая в языке веера.
— Не знаю, как насчет вскружить голову, но она определенно может стукнуть веером по голове, чтобы ее поняли, — возразил Гидеон.
Шарлотта натянуто улыбнулась:
— В тот вечер положение было беспрецедентным.
— Игре веером учатся так же, как фехтованию, — сказал сэр Годфри. — В руках умелой женщины веер может сказать многое.
Гидеон уставился на Шарлотту.
Сэр Годфри подошел к другому прилавку и достал два разных веера.
— Этот, — он раскрыл черный веер, уперев руку в бедро как тореадор, — для траура. — Сэр Годфри поднял веер к глазам. — Можно спрятать слезы и все-таки выразить горе.
— А это, — Шарлотта взяла с прилавка кружевной, с перламутровыми планками, веер, — свадебный.