Конкистадор из будущего. «Мертвая петля» времени (Баренберг) - страница 25

Находившись по городу до гудения в ногах и пару раз перекусив по мелочи у уличных торговцев, под вечер вернулись на постоялый двор, где наши люди уже начали готовить ужин. Понюхав во дворе аппетитный запах жарящейся баранины, направился в свою комнату, освежиться.

Но добраться до комнаты не успел. В темноте узкого коридорчика меня ухватила за рукав чья-то рука. Я было дернулся, но разглядел, что рука тонкая, в шелковом расшитом рукаве. Поднял глаза, и из-за кожаного полога выглянуло девичье лицо, которое я сразу же узнал, несмотря на плохое освещение. Племянница хозяина! Чего ей-то надо?

Девушка, настороженно оглядываясь по сторонам, поманила меня пальчиком. Неужели я произвел на нее такое неизгладимое впечатление? Приосанившись, втиснулся в прикрытый пологом небольшой чулан, почти вплотную прижавшись к сладко пахнувшей восточными благовониями девице, обряженной в традиционное арабское платье. Хотя это явно было весьма неосмотрительным шагом, Анна же, как сообщил вчера ее дядя – невеста наместника, если нас кто-нибудь заметит, неприятностей огребем немерено. Однако романтичность ситуации заглушила инстинкт самосохранения, как у нас, мужчин, частенько бывает.

– Слушаю вас, прелестница! – обратился, за неимением альтернатив, на немецком. Она же родилась в Германии, должна хоть немного владеть?

– Некогда обмениваться куртуазными любезностями! – резко и неожиданно сердито ответила Анна. На гораздо более правильном немецком, чем я. Вообще-то скромной мусульманской девушке таких слов, как «куртуазные», знать не положено, но, видимо, мамаша втихаря научила. Однако же, судя по ее тону, романтикой тут и не пахнет!

– У меня к вам срочное дело! – продолжила почти шепотом девица. – Вернее, деловое предложение!

– Излагайте! Только побыстрее! – так как романтическое приключение, скорее всего, отменялось, не видел необходимости продолжать рисковать, ведя разговор наедине с невестой наместника.

– Вас ищут!

– Кто?

– Я сегодня посещала вместе с дядей дворец наместника, – Анна произнесла это слово со всем презрением, на которое, видимо, была способна. Однако я ошибался. Она была способна и на значительно большее презрение. Что выяснилось в конце следующей фразы:

– Последние уточнения перед церемонией… м… бракосочетания, – трудно, очень трудно далось девушке последнее слово! Кажется, будущая супруга наместника явно не в восторге от ожидающих ее сияющих перспектив. С чего бы это? Такой крутой, как у нас выражаются, социальный лифт! Дочь торговца, пусть и уважаемого, – в жены влиятельного султанского вельможи. Чем плохо-то? Да и наместник вроде не старик и не урод – видал его сегодня издалека. Нормальный мужик средних лет, даже симпатичный, я бы сказал…