Любимец публики (Алистер) - страница 60

Он приехал два часа назад; охранник уже давно крайне подозрительно посматривал на чужака. Но вот наконец появилась та, кого мужчина ждал. Молодая хорошенькая женщина остановилась под навесом и выглянула наружу, под дождь. Холодные капли, попавшие за шиворот, заставили ее отступить.

Одним взглядом наблюдатель охватил всю ее фигуру, жадно отмечая каждую деталь. Вот легкая ткань юбки взметнулась под ветром, открыв для обозрения стройные ножки.

Дика Грейсона никто бы не упрекнул в слабохарактерности, но сейчас он и впрямь ощущал себя не в своей тарелке. На изможденном лице отражалась вся гамма противоречивых чувств. Но вот, решительно покачав головой, Дик распахнул дверь. Он имеет право потребовать объяснений. Черт подери, его подло одурачили! Если бы злобная мстительность Мелани Мюррей повредила только ему, он бы махнул на это рукой, но сейчас… Он выбрался из салона и оглянулся на одинокую фигурку — нет, уже не одинокую! Из здания больницы вышел высокий, светловолосый мужчина в сером костюме. Он весело рассмеялся, наблюдая, как Мелли пытается привести в порядок волосы. Профиль его сделал бы честь среднестатистическому греческому богу.

Держался он словно хороший знакомый, впрочем, скорее как близкий друг. Подхватил сумку Мелли, а свободной рукой обнял подружку за плечи. Вдвоем они выскочили под дождь и со смехом добежали до серебристого «мерседеса», который через минуту плавно вырулил со стоянки для медперсонала.

С окаменевшим лицом Дик провожал исчезающие в пелене дождя габаритные огни. Медленно, словно во сне, он вернулся в машину, выехал с парковки, пересек город и вырулил на проселочную дорогу. Проехав несколько миль, он свернул на обочину. Обхватил голову руками, посидел так некоторое время. Когда он снова выпрямился, взгляд его погас, и о внутреннем волнении свидетельствовала разве что пульсирующая жилка на виске.


Кухня лучилась светом и теплом даже в самые пасмурные дни. Два малыша выбежали навстречу хозяину дома и вцепились в его брюки мертвой хваткой.

— У Бесси родились котятки! Пошли, покажем!

— Целых пять! — уточнил второй голосок, точная копия первого. — Ну пойдем же! — Мальчишки приплясывали от нетерпения.

— Ну и где же это чудо мироздания? — осведомился Тимоти, обреченно взглянув на улыбающуюся Мелли.

— В твоем ящике для носков!

— Где?!

— Ее нельзя трогать — так мама сказала. Она говорит, ты сам виноват, что оставил ящик открытым.

Глядя, как близняшки уводят Тимоти, Мелли весело рассмеялась.

— А тетя Кэрол тоже приехала! — запоздало крикнул от двери один из малышей.