Укрощенная горцем (Куин) - страница 26

— Оставь меня, — взмолилась она, прижимая руки к груди, словно стараясь вырвать из сердца память о нем.

Мейри пережила бесконечную череду дней, когда, терзаясь, представляла, как Коннор лежит на поле брани — мертвый. Или живой, здоровый, полностью обнаженный — в объятиях какой-нибудь шлюхи, готовой забрать то, что принадлежит ей. Она выстояла, победила, и сейчас не позволит себе вернуться в пучину страданий.

— Мейри!

Девушка обернулась на звук его голоса. Коннор стоял совсем рядом. Его волосы, намокшие от усилившегося дождя, спадали налицо влажными прядями и защищали Мейри от силы его нежного взгляда. На мгновение Мейри увидела прежнего мальчика, не околдованного чарами распутной Англии, а чистого и прекрасного, как цветущий вереск.

— Пора отбросить прочь это ужасное недоразумение между нами.

Она не позволит себе отступить. Мейри провела пальцами по щекам, стирая с них капли дождя.

— Капитан, между нами лишь ложь и предательство.

— На твой взгляд, — поправил Коннор и шагнул к ней. — Я много раз просил тебя приехать ко мне.

— Ты же знаешь, как я люблю Шотландию.

Казалось, Коннор хотел ответить резкостью, но, стиснув зубы, сдержался и произнес:

— Когда я хотел вернуться, ты сама велела мне не приезжать. Ты ведь этого хотела.

— Да, — стараясь не разрыдаться, согласилась Мейри. Видит Бог, она не желала этого разговора. Зачем бередить старые раны? — А ты с удовольствием подчинился и год за годом показывал мне, как мало я для тебя значу.

Сейчас он казался призраком, явившимся из ее мечтаний… и ночных кошмаров. Под его взглядом Мейри не могла ни шевельнуться, ни даже вздохнуть.

— Ты значишь для меня все на свете, — прошептал Коннор сквозь струи дождя. — Как ты этого не понимаешь?

— Мисс Макгрегор?

Голос лорда Оксфорда разрушил чары, Мейри очнулась и шагнула назад. Коннор не сводил с нее мрачного взгляда. Краем глаза Мейри видела, как Генри, снимая с головы широкополую шляпу, выдвинулся из-под укрывавшей его галереи.

— У вас все хорошо? — быстро приблизившись к ним, спросил он.

Длинные локоны парика тут же прилипли к его щекам. Дождь стал слабее, но воздух как будто скрипнул под ледяным взглядом Коннора, когда тот посмотрел на Оксфорда.

— Разумеется. А почему должно быть иначе?

В вопросе Коннора прозвучала угроза. Любой здравомыслящий человек и не подумал бы отвечать на него.

— Капитан, простите, если я оскорбил вас. — На лице Оксфорда возникла улыбка, от чего шрам на его лице натянулся. — Но ваша репутация в отношении прекрасного пола бежит впереди вас. Я беспокоился о чести дамы.

Мейри затруднилась бы сказать, кого из двоих ей хотелось ударить сильнее: Коннора — за то, что стал таким негодяем и другие мужчины опасаются за ее честь, или Генри — за то, что идиот и провоцирует Коннора на драку. Может, в жилах Коннора действительно течет королевская кровь, но дерется-то он, как истинный горец. У изящного лорда Оксфорда нет ни одного шанса.