— Ему…
Надо взять себя в руки, подумать, а не выпалить первое, что приходит в голову и чего она говорить не желает: «Я…» Веер снова забился в бешеном ритме.
— Он просил найти ему кого-нибудь?
— О нет, — засмеялась королева. — Но ему двадцать семь. Боже, что за странное предубеждение испытываете к браку вы, горцы?
Отчего это королева взялась женить всех подряд?
— Не думаю, что здесь кто-нибудь ему подходит.
Мейри через корт посмотрела на леди Элизабет и нахмурилась.
— Ну почему же?
На мгновение девушка онемела. Ну как ответить на такой вопрос? «Ваше величество, все ваши гостьи распущенные блудницы» — пожалуй, не подойдет. Она просто не может объяснить королеве, почему не хочет, чтобы Коннор женился, — придется объяснять причину, а она и себе с трудом в этом признается.
— Может быть, следует подобрать ему женщину из Шотландии?
— Позвольте почтительно возразить вам. — Мейри старалась говорить как можно мягче, но ей хотелось кричать. — Зачем вообще нужно кого-нибудь ему подбирать? Дома нам позволяют самим избирать себе супругов.
Королева покачала головой и похлопала Мейри по руке.
— Здесь не шотландские горы, моя милая. Леди Хантли — моя подруга и родственница короля. Женить ее сына на благородной и хорошо воспитанной девушке — моя привилегия. Ему нужен дом, куда можно возвращаться. Дом и дюжина ребятишек.
Коннор — отец не ее детей? Проклятие! Она свалится в обморок прямо на глазах этой чертовой королевы!
— Извините за беспокойство, ваше величество.
Мейри прикрыла глаза ладонью и подняла голову. Над ними склонился Ричард Драммонд.
— Мне необходимо переговорить с мисс Макгрегор.
Королева кивнула, разрешая ему говорить.
— Я насчет капитана Гранта, миледи. Его нигде не могут найти. Может быть, вы…
— Как это, нигде не могут найти? — вмешалась королева.
Лейтенант Коннора не казался очень взволнованным, но Мейри отметила, как побелели у него костяшки пальцев на эфесе клинка.
— Его никто не видел с обеда, ваше величество. Только Хэмфри видел его в конюшнях и сообщил, что капитан собирался в Сент-Джеймсский парк.
— Один?
Взгляд Мейри метнулся к леди Элизабет, которая за ней наблюдала.
— Он искал вас.
Мейри сама не могла сказать, отчего застучало ее сердце: оттого ли, что Коннор отправился за нею и Генри, или оттого, что она вернулась несколько часов назад, а он — нет.
— Где вы его искали?
Королева поднялась и подозвала к себе Клер.
— Везде, мадам, — сказал Драммонд. — Мои люди и сейчас его ищут. Сорок человек прочесали парк, остальные искали во дворце, но безрезультатно. Как я понял, мисс Макгрегор, вы его не видели?