Даст Бог, и увижу я дальше вас,
Что, дети мои, жизнь вам завтра даст.
Перевод Адольфа Гомана, 2011г.
Песня на народную мелодию в исп. хора учителей
музыки Северного округа Израиля на сайте
http://www.youtube.com/watch?v=BCn3U-bkxAE
* Стихотворение Бялика – ответ на жалобу писателя Менделе Мойхер-Сфорима, что неугомонные дети ему докучают
** талит – молитвенное покрывало
Встань, сестра моя, невеста
Встань, сестра моя, невеста,
Встань, приди! Встань, приди!
Весть весны тебе принёс я.
У меня в саду сегодня
Куст зацвёл, куст зацвёл,
Щебет ласточки разнёсся.
* Всплески радости на страже
У дверей, у дверей,
У мезуз** твоих толпятся.
Выйди к ним – чиста, наивна, –
Обновят, освежат.
Сразу очи заискрятся.
В крыльях света милость Божья
Над землёй, над землёй,
И вода в ручьях запела.
На ветвях листы раскрылись:
Вновь весна! Вновь весна!
Вишня вся в наряде белом.
В сердце вновь благоухает
Ласк цветок, ласк цветок.
В час весны его приветствуй.
Я весну свою с твоею
Здесь солью, здесь солью
И благословлю наследством.
* Мне явись, как мечта,
Плавной лёгкою походкой
В платье тонком белоснежном –
Звонок смех, весел взгляд –
С голубою лентой в косах,
С ароматом яблок нежным.
Мы пойдём с тобою в поле
И на холм и в овраг,
Незабудок раздобудем.
Словно жемчуг в ожерелье,
Перлы чистые росы
Собирать с травинок будем.
* Между лилиями в поле
Света сноп, света сноп
Наберём в траве зелёной.
Из златых цветов одену
Я на лоб твой диадему
И на голову корону.
К роднику пойдём с тобою,
Чтоб нежна, как и ты,
На весь мир Господний целый
Под плеск волн, щебет птиц
Весела, ясна, воздушна
Песнь моя, искрясь, звенела.
Песня на музыку Н.Шемер в исполнении Й.Гаона на сайте
http://www.youtube.com/watch?v=SN6C3bc8VH4
* cтрофы, помеченные звёздочкой, в песню не включены
** мезуза – небольшой футляр с отрывком из священных текстов, прикрепляемый к двери как амулет