Тот — на другом конце канала — застонал от досады. Тень даже вскинула в отчаянии руки, и Саре показалось, что что-то остро поблескивает в багровом мерцании на концах пальцев этих рук… Нет, только показалось — тень не пугала, она БЫЛА страшна.
— У меня нет времени… — глухо сказал ТОТ — с экрана. — За мной придут сейчас… Передайте господину Бирману, что он должен немедленно остановить… свою работу. Иначе все сложится наихудшим для него образом. И постарайтесь немедленно покинуть планету. Как можно скорее. Кольцо нашло свой перст.
— Какое кольцо? Послушайте, это смешно — то, что вы говорите… Вы что, собираетесь нам оплатить внеочередной отпуск? Или вы угрожаете нам? Я немедленно обращусь в полицию…
При упоминании о полиции Самуэль, погруженный доселе в свои размышления, поднял на супругу недоуменный взгляд.
— Ваши расходы мы скомпенсируем с лихвой… — Хриплый голос тени стал торопливым. — Мы найдем вас и, разумеется… Господи, просто передайте господину Бирману то что я сказал вам о Кольце… Это то Кольцо, что несет Камень… Скрижаль… Он все должен понять, если прочел Старые Книги… Он…
Терминал жалостливо пискнул и погасил экран. Воцарилась недоуменная тишина.
— В чем там все-таки дело, золотце? — спросил Самуэль, явно намереваясь возвратиться к своим выкладкам.
— Какие-то антисемитские штучки. Что-то про какие-то камни и… Одним словом, чтобы мы убирались вон…
— Дорогая, ты же знаешь, что в Малой Колонии нет никаких антисемитов.
— Твои слова, да Богу бы в уши, Сэм. Он… Этот тип сказал, что ты сам все знаешь… Мол, все поймешь из Ветхого Завета… Типичный намек…
— Ветхого Завета?
— Или, как он там сказал — из старой книги… Или что-то в этом роде…
Глаза Самуэля стали как-то особенно прозрачны.
— Из старой книги? Старой книги… — Самуэль задумчиво постучал карандашом по все еще девственному листу бумаги. — Книги… Может… может, этот чудак сказал: «Из Старых Книг»?
— Да, что-то в этом духе…
— Господи!
Карандаш полетел на стол, брошенный с необыкновенной для профессора теоретической физики энергией.
— Золотце, я всегда просил тебя называть вещи своими именами!..
— Но, Сэм… Ты же ведь не собираешься принимать этих хулиганов всерьез?
— Нет, — сухо ответил Сэм, проверяя, не обломился ли заботливо заостренный кончик карандаша. — Разумеется, я не принимаю это всерьез…
* * *
— Что ты с ним сделал, подонок? — зашипел, брызжа слюной в лицо растерянно воздевшему руки Уолту и дергая подбитым глазом, сержант Харрис. Сейчас он больше смахивал на взбешенного скорпиона.
Что бы такое ему ответить, Уолт так и не успел сообразить: сержанта просто смел в сторону настроенный решительнее, чем когда-либо, док Лири.