Достойный любви (Коупленд) - страница 96

Поднявшись на ноги, он одной рукой оттянул штаны, а второй невозмутимо вылил содержимое фляжки себе за пояс. Ледяная струя вернула его мысли обратно к действительности, но его чресла тем не менее оставались еще долго напряженными.

Глава 16

— Вильсон! Вильсон, Вильсон, Вильсон! — На крик Т.Г. откликнулось лишь эхо. — Вильсон! — Черт побери эти его прятки. Куда же он запропастился?

Т.Г. облазил все, что только можно было, но безрезультатно. Вильсону сто раз говорили, чтобы он даже не подходил к шахте, и Т.Г. всячески пытался отогнать мысль о том, что ему придется испытывать характер еще раз.

Только стоя у входа в шахту, Т.Г. осознал, что это самый длинный день в его жизни. Какой там раз, — ему второй раз за день придется опускаться в шахту!

— Вильсон! — В ответ — ни звука.

Что-то внутри подсказывало Т.Г., что мальчик был там. Шестое чувство или просто осознание того, чего сегодня ему не везет, подкрепило эту мысль. Если с Вильсоном что-нибудь случится, Мэгги этого не переживет. Последний довод стал решающим. Горди зажег лампу и вошел в шахту.

— Вильсон? Ты здесь, сынок?

Доски скрипели, в то время как он чисто механически переставлял ноги. «Не дай Бог, еще этот Батте устроит какой-нибудь обвал, — думал Горди. Теперь, когда он уже видел привидение, он не мог поручиться за то, что тому не взбредет в голову учинить что-нибудь эдакое. — Эй, что это мне в голову лезет? Не видел я никакого привидения! Просто воображение разыгралось».

Продолжая путь, он прислушивался, но лишь хлюпали доски и сверху капала вода. Кап, кап, кап.

— Вильсон, ты меня слышишь?

А может, его вообще здесь нет. Предчувствие не раз подводило его. Никто ведь не говорил, что мальчик был…

— Здесь, Горди, я здесь.

У Т.Г. кольнуло сердце, когда он услышал приглушенный голос Вильсона. Поворачиваясь, он всматривался в трещины и расщелины.

— Вильсон?

— Я здесь, Горди.

Направляя луч в большие разломы, он пытался понять, откуда идет голос. Мальчик был где-то рядом. Теперь он слышал его гораздо лучше.

— Где ты?

— Здесь.

Развернув лампу, Горди проверил ствол, уходящий направо. Стрелой пронеслась летучая мышь и укрылась в одной из трещин.

— Что ты там делаешь, Вильсон? — Где находилось это «там», Горди еще пока сам не знал.

— Ничего. Сижу.

Держа лампу на вытянутой руке, Т.Г. шел на звук голоса. Как раз здесь он и натолкнулся сегодня на Батте.

— Выходи, Вильсон. Мэгги ждет нас к ужину.

— Я не могу выйти, Горди.

Шепотом ругаясь, Горди всматривался в темноту. Ему было не до игр сейчас. Весь в поту, с дрожащими руками, он едва переводил дыхание.