Невинная наследница (Картленд) - страница 24

— Нас? — переспросила Равелла.

— Конечно. Я оказался в окрестностях Милдью именно потому, что ехал навестить вас.

— О, а я не поняла. Я думала, вы случайно оказались на дороге, а вы ехали ко мне! Какой вы добрый!

Герцог поспешно отвернулся от поднятых к нему синих глаз.

— Кусочек оленины? — спросил он. — Или рекомендую очень нежного ягненка.

Равелла посмотрела на стол.

— Сколько еды! — произнесла она с благоговением. — Для многих людей этого хватило бы на год.

— Боюсь, я не готов к решению математических задач, — заметил герцог.

— Я придумала еще кое-что!

— Надеюсь, на этот раз без переодеваний?

— Нет, нет, и это не обо мне. Это о старом Адаме и его сыне. Это наши слуги. Адам совсем старый. Он служил папе больше тридцати лет. Он был лакеем у дедушки, потом стал слугой папы. Когда мы жили в Уэльсе, он готовил и убирал в доме. Мы не могли позволить себе много платить ему. Не знаю, как он живет теперь, хотя Бен, сын Адама, может работать на ферме или в поле, но не может получать нормальную плату, потому что у него что-то с ногой. Я часто думаю о них. Нельзя ли послать им немного денег? Я имею в виду из моих, достаточно для того, чтобы они купили коттедж и не заботились об оплате.

Герцог, резавший мясо, ответил не сразу.

— Мне казалось, вы решили вернуть состояние семье Роксхэма?

— Да, конечно, когда вы позволите мне, — сказала Равелла. — Но может быть, если денег так много, они не будут возражать против небольшой суммы, чтобы облегчить жизнь старого Адама и избавить Бена от беспокойства. На самом деле пустяк для богатых им покажется огромной суммой. Можно так сделать?

— Вы должны сами сказать Хоторну, что нужно сделать, — пояснил герцог. — Это ваше первое пожелание, Равелла. Интересно, каким будет второе.

— Так я смогу помочь им? Пекки, вы самый добрый человек на свете!

Герцог с ножом повернулся к оленине.

— Я уже сообщил вам, Равелла, что у вас сложилось неправильное мнение обо мне.

Равелла покачала головой:

— Нет. Я иногда могу прозревать. По крайней мере, па не так говорил. Я родилась с колпачком на голове. Знаете, что это означает?

Герцог поднял руку.

— Самое смутное представление. Расскажите подробнее.

— Колпачок дает мне особый дар в отношении к другим людям. Хотя должна признать, что он не очень-то помог мне в школе или с лордом Роксхэмом.

Герцог странно посмотрел на нее.

— Я думаю, — сказал он, — что выйти замуж за вашего кузена — неплохая мысль. Вы все равно должны выйти замуж, так почему не за Алистера? Он, правда, несдержан, но это еще не говорит, что он будет худшим мужем, чем любой другой.