Невинная наследница (Картленд) - страница 96

Было очевидно, что извинения лорда Роксхэма искренни, и Равелла, не умевшая долго сердиться, улыбнулась ему.

— Не говорите больше об этом, сэр, — попросила она. — Я понимаю, что для вас было ударом узнать, что ваш отец оставил состояние незнакомке. Как это случилось, я некоторое время хотела сказать вам…

Но Равелла не смогла продолжать, потому что в этот момент на стол, за которым она сидела с лордом Роксхэмом, упала тень. Она подняла глаза и увидела, что перед ней стоит герцог с таким выражением лица, что сердце ее ушло в пятки.

— Прошу прощения, что вмешиваюсь, Роксхэм, — сказал его светлость самым кислым тоном.

— О, пекки! — воскликнула Равелла, вскакивая на ноги. — Как вы нашли меня?

Герцог проигнорировал ее вопрос, но посмотрел на Роксхэма:

— Хотя вы, по-видимому, плохо воспитаны, Роксхэм, вы должны знать, что Воксхолл — не то место, куда можно приглашать леди без компаньонки.

Лорд Роксхэм вспыхнул, и тон его ответа был настолько же горяч, насколько холоден был тон герцога.

— Проклятие, Мелкомб, если вы думаете, что я пригласил… — начал он, но Равелла прервала его.

— Лорд Роксхэм был очень добр, пекки, — сказала она. — Пожалуйста, не сердитесь на него. Он не приглашал меня сюда. Я приехала одна, но мне стало плохо, и он нашел меня в толпе и дал мне глоток бренди.

Равелла попыталась объясниться.

— Если так, — холодно сказал герцог, — позвольте мне проводить вас к карете. Леди Гарриэт будет удивлена, узнав, что случилось.

— Да, пекки, — подавленно согласилась Равелла.

Герцог поклонился лорду Роксхэму:

— Желаю вам доброго вечера, Роксхэм.

Равелла протянула руку:

— Большое спасибо. Благодарю вас.

Она сделала реверанс и пошла за герцогом. Они молча шли по широкой аллее к воротам. В небе рассыпались огоньки фейерверка. Но Равелла даже не взглянула на них. Она видела, как сердит герцог и как выразительно он несет свою голову. Она ничего не говорила, пока они не оказались в темноте кареты.

Сжав пальцы, она сказала тихим голосом:

— Пожалуйста, пекки, я прошу прощения, что была капризной.

— Мы поговорим об этом, когда вернемся домой, — сказал герцог таким ледяным тоном, что, казалось, заморозил даже воздух.

Во время долгого пути Равелла отчаянно придумывала объяснение для него. Слишком поздно она увидела все последствия своего глупого появления в Воксхолле. Слишком поздно она начала понимать, что приговорила себя к наказанию, посетив сеньориту Делиту.

Глава 11

Приехав в Мелкомб, герцог не спеша отправился в библиотеку. Равелла пошла за ним, оставив шубку в руках ожидающего лакея. Она посмотрела на себя в висевшее на стене зеркало и увидела бледное лицо и испуганные глаза. Даже новое платье и модная прическа не могли скрыть, что в душе она оставалась школьницей, пойманной на проделках.