Эта мысль ужасала ее.
Часом позже Майк подтвердил ее опасения.
— У него сломаны по крайней мере два ребра. Помимо того, что все мои предшествующие усилия пошли насмарку, у него еще и сотрясение мозга. Ему нельзя будет вставать, по крайней мере, неделю.
Единственное, что могла сделать Кейт, — это послать за Дрейком, который появился как-то уж очень быстро.
— Рассказывайте, — сказал он, когда она вошла в Китайскую гостиную и застала его нервно расхаживающим по комнате.
— О чем именно? — парировала она. — О продолжающихся несчастьях Гарри или моем озарении?
— Насчет Гарри я уже знаю. Кто-то засунул под его седло большую иглу, вероятно, в парке. Так что о стихе?
Но Кейт целиком ушла в размышления о том, что случилось с Гарри.
— Почему хотели убить его? — спросила она, направляясь к двери. — Ведь они охотились за мной!
Дрейк перехватил ее и провел к дивану.
— Гарри оберегал вас. Разделяй и властвуй — принцип, известный еще до римлян. Теперь, пожалуйста, расскажите мне о стихе.
Кейт села, все еще думая о другом. О том, что она правильно решила дистанцироваться от Гарри. Иначе ей еще труднее будет переносить подстерегающие его опасности. Она непрерывно жила бы в состоянии паники.
— Кейт?
Она подняла глаза и вздрогнула, обнаружив, что ее ладонь лежит поверх ее неистово бьющегося сердца.
— Да, конечно.
Она быстро рассказала о «Могиле добродетели». Дрейк выслушал ее с невозмутимым видом, не отводя глаз от камина.
— Вы уверены, что именно оттуда взята известная нам строчка?
Кейт кивнула.
— Не понимаю, как я сразу не узнала ее. На фляжке она немного искажена. Там написано «Разве не сладкий плод — моя первая любовь?» В книжке немного иначе: «Разве не сладок первый плод, моя любовь?» Я думала, что это ошибка. Но вторая цитата тоже искажена. «Нет, весь я не умру» заменено на «я не умру совсем», я не помню все стихотворение. — Она ухмыльнулась. — Помню только наиболее двусмысленные куплеты. Цитата на фляжке, между прочим, взята из моих любимых. «Разве не сладок первый плод, моя любовь, сорванный моей собственной рукой?»
— И вы считаете, что ваш дядя-епископ использовал эти строки в своих целях?
Кейт пожала плечами:
— Совпадение в любом случае поразительное. Книжка хранилась в доме, где он провел детство, и я очень сомневаюсь, что о ней знало много людей.
Дрейк вздохнул.
— Я скажу Диккану, чтобы он проверил. В просмотренных вами вещах вы ее, конечно, не нашли?
Кейт покачала головой.
— Поверьте. Я бы вспомнила.
— Я не думаю, что она все еще в Мурхейвене. Если Диккан не нашел ее в вещах своего отца…
— Если Глинис не трогала убежище священника, есть шанс, что она там. — Кейт старалась казаться спокойной. — В конце концов, я собираюсь поехать в замок Мурхейвен по случаю помолвки моей племянницы. Вот Глинис обрадуется.