Леди Искусительница (Драйер) - страница 24

На миг, долгий, блаженный миг, она забыла о свече и мраке и долгих часах до наступления рассвета. О враждебности Гарри и невыполнимой задаче, которую он поставил перед ней. Только на миг она оживила в памяти совершеннейшее наслаждение, которое способно давать тело. Наслаждение, которое она знала тем далеким летом, пока ей не пришлось поумнеть.

Потом Гарри отступил назад, и связь оборвалась. Кейт остро ощутила это. В промозглой комнате вдруг стало еще холоднее и темнее, чем было раньше. Вся ее прошлая жизнь обрушилась на нее, и она вспомнила, кто она. Какая она. И какой никогда не была.

— Ваша свеча догорела, — вымолвил Гарри. — Хотите другую?

Она гордилась собой. Даже движением век она не выдала своего отчаяния.

— Вы хотите сказать, если я помогу вам, вы поможете мне?

Она не могла ошибиться — он скрипнул зубами.

— Я даю вам время до полудня, — сказал он, и она услышала смущение в его голосе. — Если вы не будете сотрудничать, боюсь, я перестану церемониться.

Словно запнувшись, огонек свечи метнулся от движений Гарри, скакнул и потух.

«Не оставляйте меня в темноте», — почти молила Кейт. Но она не произнесла этого вслух. Она больше никого не будет умолять. Никогда. Она переживет темноту, как всегда.

Когда свеча угасла, Гарри чуть помедлил, потом пошел к двери и распахнул ее.

— Мадж! — рявкнул он, как если бы находился в военном лагере. — Свечи!

Его голос дрогнул, и Кейт знала, что он испытывал то же, что и она.

Немного. Но все же что-то.


— Как вы считаете, она скрылась? — спросил спокойный голос.

Мужчина, стоявший перед письменным столом, провел ладонями по коротко стриженным волосам.

— Кто-то похитил ее.

Его собеседник не удивился.

— Похитил ее? Как карманные часы?

Он опустился в кресло с прямой спинкой, уставился на турецкий ковер под своими ногами.

— Мы ждали у «Эйнджел инн», как было договорено. Мы собирались перехватить ее карету, когда она будет пересекать холмы. Но… — Он пожал плечами и поднял глаза. — Кто-то опередил нас.

— И вы не организовали погоню?

— Мои люди все еще ищут. Я решил, что обязан уведомить вас.

— И я благодарен вам. Вы поступили мудро, приехав во время похорон. Вас не возьмут на заметку. — Сухая улыбка перерезала острые черты лица говорившего. — Полагаю, вы уже получили свою порцию соболезнований в связи со смертью вашей жены.

Молодой человек вздрогнул.

— Мои дети…

— Поймут, я обещаю. В конце концов, вы просто сделали то, что вам надлежало сделать. Мы не смогли бы продвинуться дальше без вас. — Палец постучал по кожаному верху пресс-папье. — Однако я опасаюсь, что эта неудача задержит все.