Сцена из нашей жизни (Рид) - страница 6

— Вы даже представить не можете, как глубоко вы заблуждаетесь! — рассердилась Сара и даже забыла на минуту, что Бейкер может оказаться беглым преступником. — Неужели вам не приходилось совершать в детстве что-то такое, что было не понято взрослыми?

Норман стиснул зубы. Сара, не ведая того, наступила на больную мозоль. В памяти у него сразу возник день, когда его, одиннадцатилетнего мальчишку, поймали в кабинете местного судьи. Норман помнил мельчайшие детали того злополучного дня с поразительной ясностью. Как он разбил оконное стекло, чтобы попасть в кабинет, как открывал ломиком ящики старого металлического шкафа, как лихорадочно рылся в папках, пытаясь найти то, что ему было позарез нужно. Он хорошо помнил сердитые лица судейских работников, которые застигли его на месте преступления.

Норман искал тогда дело своего брата, чтобы узнать, в какой детский дом перевели Артура. Сотрудники детского дома, в котором жил сам Норман, отказывались давать ему новый адрес брата, а Норману всего-навсего хотелось навестить Артура и посмотреть, как с ним там обращаются. Кроме Нормана, о нем больше некому было позаботиться. Но люди, поймавшие его в кабинете судьи, навесили на него ярлык «трудный подросток», не пожелав даже выслушать.

У Нормана заходили желваки на скулах. Самое ужасное в той истории было то, что ему не удалось узнать адрес брата и он так ни разу его больше не видел. Это мучило Нормана до сих пор гораздо сильнее, чем обвинения в хулиганстве.

Да, мысленно ответил он на вопрос Сары, я был однажды неправильно понят. Ну и что с того?

— Мистер Бейкер?

Мягкий голос Сары вернул его к действительности. Норман проглотил комок в горле и удрученно вздохнул.

— Ладно, давайте забудем о Джимми. А что вы скажете о тех двоих, что были здесь до него? Почему, как только я повесил эту табличку, все они стали слетаться сюда как мухи на мед?

— Что вы хотели сделать с Джимми, если бы я не остановила вас? — вместо ответа спросила Сара.

— Я понял, что он страдает от безделья, поэтому решил предоставить ему возможность заняться сорняками на моем заднем дворе, — сказал Норман, понимая, что этот его ответ тоже не понравится ей.

— Вы хотели заставить его работать на вас? — в шоке переспросила молодая женщина. — Он же еще ребенок!

— В таком случае, за ним должен кто-то приглядывать, — назидательно сказал Норман, но, увидев лицо Сары, добавил: — Да не смотрите на меня так! Я собирался заплатить ему за работу.

С этим человеком невозможно разговаривать! Сара положила руки на бедра. Взгляд Бейкера тут же опустился к этому месту и задержался на нем. Ей было все равно — пусть смотрит. Встреча с новоиспеченным холостяком Сент-Эдменса убедила ее, что в данном случае любовная история ей не грозит.