Пиранья. Бродячее сокровище (Бушков) - страница 76

— А зачем?

Бриджит терпеливо и ласково пояснила:

— А затем, Бобби, что нам просто необходим кто-то вроде него. Ты, сокровище мое, опять насосался до полного бесчувствия, а тем временем случилась жуткая поломка, мне казалось уже, что с машиной все кончено, и, если бы не Джонни…

— Ш-шерт возьми, — сказал Бобби, ожесточенно скребя в затылке. — Могу я как следует отдохнуть хоть недельку от всех своих заморочек?

— Ну, разумеется, любимый, — с тем же ангельским терпением поддакнула Бриджит. — Кто же тебе запрещает? Бога ради. Я просто хочу сказать, что нам в сложившейся ситуации необходим толковый помощник, с ним гораздо спокойнее… Или тебе жалко двухсот баков?

— Черт с ними, — сумрачно заключил Бобби. — Ладно, Джонни так Джонни… Американец?

— Австралиец, — кратко пояснил Мазур.

— Ага. Кенгуру, бумеранги… Ладно. Значит, Данди по прозвищу Крокодил… Эй, парень, ты не против, если я тебя буду звать Данди?

— Ради бога, — сказал Мазур терпеливо. — А это кто?

— Это такая кинокомедия, — сказал Бобби, дыша убойными ароматами. — Там ваш играет, австралиец… Тебе наверняка понравится. — Он наполовину просунулся меж сиденьями и игриво проблеял: — Бри-иджит…

— Ну?

— Притормози где-нибудь. Джонни пойдет погулять, а мы с тобой малость покувыркаемся…

— Бобби, — терпеливо сказала женушка. — Мы в центре города…

— И что? Подумаешь, вокруг одни макаки… с бумерангами… Я кому говорю?

Он просунулся еще дальше, боком свалившись на колени Мазуру, протянул руку и ловко запустил пятерню жене под блузку, похохатывая и ухая:

— Ух, а что это у нас такое мя-а-конькое? Кругленькое? Тормози, кому говорю! Джонни мальчик взрослый, он погуляет…

Мазура бросило к лобовому стеклу — Бриджит резко затормозила, вытащила мужнину руку, запахнула блузку и выкрикнула уже с непритворной злостью:

— Бобби, черт тебя побери! Мы же разобьемся!

— А ты притормози… — с пьяной настойчивостью тянул законный супруг.

— Да пошел ты! Не время.

— Я жажду любви, милая… Жажду содрать с тебя все и овладеть по праву…

— Вторая стадия, — хладнокровно сказала Бриджит в пространство. — Первая была — алкогольное оцепенение, а эта — жажда любви… Я кому говорю, убери лапы! — и она ловким ударом локтя отшвырнула расшалившегося супруга на заднее сиденье. — Нашел время… Между прочим, там, справа от тебя, непочатая бутылка…

— Я п-понял намек… — сказал Бобби.

И немедленно — Мазур видел в зеркальце заднего вида — ухватил помянутый сосуд, свинтил пробку, присосался совершенно по-русски. Длилось это довольно долго — так что Мазур покосился на свежеиспеченного босса с непритворным уважением.